Terashima Takuma - Bi...EGOISM Translation

Feb 25, 2015 18:24

Translations by
ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Terashima Takuma - Bi...EGOISM "Beauty...EGOISM"

大衆は笑う 醜悪な顔で
Taishuu wa warau shuuaku na kao de
The general public smile with an ugly face
群れを成す様は さながら豚のよう
Mure wo nasu zama wa sanagara buta no you
Establishing a messed up drove just like pigs

下世話も愚かも消えてしまえばいい
Gesewa mo oroka mo kiete shimaeba ii
Common phrases and foolishness should just disappear
僕の美学にそぐわないのならば
Boku no bigaku ni soguwanai no naraba
If you aren’t unsuitable towards my aesthetics
僕こそが美しい…
Boku koso ga utsukushii
I am true beauty...

誰もかなわない 僕の顔、髪、体全部
Dare mo kanawanai boku no kao kami karada zenbu
There’s no one that can beat my hair, face, body, everything
華よりも華麗 月より麗しい そうさ…こんなに!
Hana yori mo karei tsuki yori mo uruwashii sou sa konna ni
More splendid than a flower, more beautiful than the moon, that’s right… this much!
絶対悪とは 穢らわしい無秩序
Zettai aku to wa kegarawashii muchitsujo
Absolute evil is a repulsive chaos
すべて美しさのもとに排除しよう
Subete utsukushisa no moto ni haijo shiyou
Let everything be eliminated by all that is beautiful

無意味な狂騒に 非合理な余興
Muimi na kyousou ni higouri na yokyou
Meaningless wild excitement is an illogical sideshow
踊らされるなら まさに愚者の証
Odorasareru nara masa ni gusha no akashi
If you are made to dance to it then that is the proof of being a fool

無様も阿呆も滅ぼしてしまえ
Buzama mo aho mo horoboshite shimae
The unshapely and simpletons should just be destroyed
後に残るは美しさだけだろう
Ato ni nokoru wa utsukushisa dake darou
Only those of beauty should be left behind afterwards
それこそ真の正義…
Sore koso shin no seigi
That is the true justice...

誰も奪えない 僕の声、夢、仕草全部
Dare mo ubaenai boku no koe yume shigusa zenbu
There’s no one that can steal away my voice, dreams, gestures, everything
風よりも清く 水より純情に そうさ…なにより!
Kaze yori mo kiyoku mizu yori junjou ni sou sa nani yori
Nobler than the wind, purer than water, that’s right… more than anything!
必要悪とも 見られるのもまた一興
Hitsuyou aku to mo mirareru no mo mata ikkyou
Even seeing absolute evil is just a moment of amusement
すべて美しさのもとに従えよう
Subete utsukushisa no moto ni shitagaeyou
Let everyone obey all that is beautiful

美学なきものが忌々しいのさ
Bigaku naki mono no ga imaimashii no sa
You see, those who lack aesthetics are annoying
視界を汚す 無価値なものたちよ
Shikai wo yogosu mukachi na monotachi yo
Worthless beings staining my field of vision
さあ教えてあげましょう…
Saa oshiete agemashou
I shall teach it to you then...

誰もかなわない 僕の顔、髪、体全部
Dare mo kanawanai boku no kao kami karada zenbu
There’s no one that can beat my hair, face, body, everything
華よりも華麗 月より麗しい そうさ…こんなに!
Hana yori mo karei tsuki yori mo uruwashii sou sa konna ni
More splendid than a flower, more beautiful than the moon, that’s right… this much!
絶対悪とは 秩序もない君たち
Zettai aku to wa chitsujo mo nai kimitachi
Absolute evil is those of you without order
僕の美しいこの手で消してやろう
Boku no utsukushii kono te de keshite yarou
I shall let you wipe you out with this beautiful hand of mine

boueibu!, translations: lyrics

Previous post Next post
Up