Барбурим ве-та'анугим

Aug 24, 2014 22:39

В Млахим1:5:3 рассказывается о яствах, подаваемых при дворе Шломо:

Десять откормленных волов и двадцать волов с пастбища, и сто овец, помимо изюбрей, и оленей, и серн, и откормленной птицы (барбурим авусим).

Барбурим - это гапакс (слово, встречающееся в ТаНаХе только один раз). Соответственно, и Таргум Йонатан, и Септуагинта, и Вульгата не вдаются в детали - просто говорят "откормленная птица".

Раши ссылается на Гемару (Бава Меция 86b) и говорит, что барбурим - это куры. Видимо, это исторически правильно. В древности куры считались роскошной царской едой. Я уже писал как-то, что не встречающееся в ТаНаХе слово тарнеголь происходит от шумерского tar lugal - царская птица.

Но мидраш (напр. Коhелет Раба 2:7) объясняет барбурим как "птица из Барбарии", т.е. из Северной Африки. Резоны понятны: если во времена Шломо курица была царской роскошью, то во времена мидрашей она стала повседневной едой. А относительной роскошью стала цесарка Numida meleagris, просходящая из Африки - один подвид из Марокко, другой - из Эфиопии.



Цесарка

Греки знакомы с цесаркой довольно давно: Аристотель уже их упоминает. Говорят, что греческое название meleagris происходит от искаженного семитского мелех - таки "царская птица". Но у греков название соединилось с мифом о Мелеагре - охотнике, наказанном Артемидой. Сестры Мелеагра очень горько его оплакивали, и Артемида превратила их в цесарок. Соответственно, у греков редкая птица - цесарка - была принадлежностью храмов Артемиды.



Мозаика с цесаркой, Кипр, 4 в.



Барельеф с цесаркой, Сасанидский Иран, 6 в.



Кейсария. 6-7 в.



Италия 3 в.

В Риме цесарки появились намного позже. Варрон в I в. до н. э. пишет:

Африканские куры большие, пестрые, горбатые; греки называют их "мелеагриды". Они совсем недавно появились на обеденном столе: от пресыщения люди уже не знают, что им есть. Они редки и потому продаются дорого.

Соответственно, у многих римских авторов - Горация, Ювенала, Марциала - она появляется в качестве дорогого деликатеса под названием "африканской", "ливийской" или "нумидийсой" птицы.

Цесарки плохо переносят холод, и такое впечатление, что с падением Рима они были забыты, по крайней мере на Западе, пока португальцы не ввезли их еще раз в 16 в. Соответственно, в Англии они получили название turkey, поскольку ввезли их из экзотических стран - то ли из Марокко (которая была частью Османской империи), то ли из Гвинеи. На современном английском они называются guineafowl.

Когда из Америки привезли индюков, англичане перепутали их с цесарками. Та же путаница сохранилась и в латинском названии: домашняя и разнообразные дикие индейки принадлежат к роду Meleagris, а цесарка называется Numida meleagris.



Индейка

Но вернемся к нашим барбурим. Как известно, на современном иврите барбур означает "лебедь". Но, прежде чем обсудить, как это получилось, зададим другой вопрос. У каких народов едят лебедей? Оказывается, почти ни у каких. Но есть два народа, у которых лебедь - специфическое царское блюдо. Поправьте меня, если я ошибаюсь. И интересно то, что у этих народов обычай описан почти одновременно, в период их наиболее тесных контактов друг с другом.

Один - это московские цари. Обычай вроде впервые описан Герберштейном при дворе Василия III:

Наконец стольники вышли за кушаньем [снова не оказав никакой чести государю] и принесли водку (aqua vitae), которую они всегда пьют в начале обеда, а затем жареных лебедей, которых в мясные дни они почти всегда подают гостям в качестве первого блюда.

Другая страна, где лебедь - специальное королевское блюдо - это Англия, где обычай впервые описан при Елизавете I. Не знаю, связаны ли как-нибудь эти обычаи - может, те и другие унаследовали  общий обычай от викингов. Но было бы красиво, если бы Елизавета узнала о московитском обычае и решила воспроизвести.

Обычай никак не может быть связан с барбурим на столе у Шломо. Ни в каких переводах Библии не говорится о лебедях. Более того, в списках некошерных птиц в Ваикра 11 и в Дварим 14 Септуагинта вставляет лебедя. Таким образом, христианские цари никак не могли считать, что Шломо ел лебедя.

Несколько дней назад я задал вопрос, как давно слово барбур в иврите стало означать "лебедь". И получил детальный ответ от уважаемого david_2: в 19 в. слово явно означало любую съедобную или деликатесную птицу: рябчика, индейку. Первое место, где барбур лаван означает "лебедь" - статья из "hа-Цфира"  от 12 (25) апреля 1900 г. В интересном контексте: в статье с большими подробностями описывается пир, который московское дворянство дало царскому семейству. И среди прочих блюд - лебеди! Видимо, царя угощали в русском стиле. Полагаю, что редакторы "hа-Цфира"связали царскую трапезу с историей из Млахим - вот и назвали лебедя барбуром.



1.       Meleagris. In: Birds in the Ancient World from A to Z

история, чуть-чуть биологии, ТаНаХ

Previous post Next post
Up