Наше чтение от 1,3 до 1,6: Наши любимые герои (переводные книжки)

Mar 24, 2014 00:33

у Ксюши есть любимые персонажи: среди героев переводных книжек наши любимцы - это Карлхен и Кротик. про них мы готовы читать бесчисленное количество раз, отмечая все подробности иллюстраций.

Read more... )

Ксюшкины книги, год-два, узелок на память, детское

Leave a comment

Comments 4

yaniksun March 30 2014, 10:45:21 UTC
а я тоже все летние каникулы проводила у бабушки в Белоруссии, в Барановичах.
ты сама из Белоруссии?

эх, а мы так и выросли без Карлхена... а он чудесный, очередной раз убеждаюсь!

да, я тоже была очень удивлена, что Матрё помнит наизусть и прозу :)
что нет картонок про Кротика тоже жалею, я только Кротик и снег купить успела - но и то хорошо :)

Reply

il_pipistrella April 1 2014, 20:23:50 UTC
я подумала, что у тебя есть польские корни (ну, по бабушке Яде - имя для здешних широт редкое :))
моя мама родом из Гродно - это западная Белоруссия, которая до 1939 года была Польшей. там и по сей день польская речь на улицах слышна очень часто, и костелов больше, чем церквей. мне очень нравится такое ощущение приграничного города, где переплетаются культуры. Гродно находится очень близко и к границе с Польшей, и к границе с Литвой.
а про Карлхена - ага, я купила уже и продолжение - вы начали его читать уже?

Reply

yaniksun April 4 2014, 06:44:18 UTC
Тем, кто бывал в Белоруссии, нетрудно догадаться из каких мест мама родом. Да, бабушка с дедушкой польский понимали, а дедушка и говорил прилично. мне вообще очень нравится Белоруссия, уютная страна.

Карлхена для более старшего возраста решила не покупать, раз мы его в младенчестве не читали.

Reply

il_pipistrella April 4 2014, 19:39:43 UTC
Ой, я про Карлхена не так поняла - думала, что ты про то, что МЫ тридцать лет назад выросли без Карлхена :)))
Знаешь, мне кажется, что даже если Матрё малышового Карлхена не читала - ее может старший зацепить. Его можно читать отдельно, там не такой уж сложный контекст, в который надо встраиваться :)))

Reply


Leave a comment

Up