у Ксюши есть любимые персонажи: среди героев переводных книжек наши любимцы - это Карлхен и Кротик. про них мы готовы читать бесчисленное количество раз, отмечая все подробности иллюстраций.
а я тоже все летние каникулы проводила у бабушки в Белоруссии, в Барановичах. ты сама из Белоруссии?
эх, а мы так и выросли без Карлхена... а он чудесный, очередной раз убеждаюсь!
да, я тоже была очень удивлена, что Матрё помнит наизусть и прозу :) что нет картонок про Кротика тоже жалею, я только Кротик и снег купить успела - но и то хорошо :)
я подумала, что у тебя есть польские корни (ну, по бабушке Яде - имя для здешних широт редкое :)) моя мама родом из Гродно - это западная Белоруссия, которая до 1939 года была Польшей. там и по сей день польская речь на улицах слышна очень часто, и костелов больше, чем церквей. мне очень нравится такое ощущение приграничного города, где переплетаются культуры. Гродно находится очень близко и к границе с Польшей, и к границе с Литвой. а про Карлхена - ага, я купила уже и продолжение - вы начали его читать уже?
Тем, кто бывал в Белоруссии, нетрудно догадаться из каких мест мама родом. Да, бабушка с дедушкой польский понимали, а дедушка и говорил прилично. мне вообще очень нравится Белоруссия, уютная страна.
Карлхена для более старшего возраста решила не покупать, раз мы его в младенчестве не читали.
Ой, я про Карлхена не так поняла - думала, что ты про то, что МЫ тридцать лет назад выросли без Карлхена :))) Знаешь, мне кажется, что даже если Матрё малышового Карлхена не читала - ее может старший зацепить. Его можно читать отдельно, там не такой уж сложный контекст, в который надо встраиваться :)))
Comments 4
ты сама из Белоруссии?
эх, а мы так и выросли без Карлхена... а он чудесный, очередной раз убеждаюсь!
да, я тоже была очень удивлена, что Матрё помнит наизусть и прозу :)
что нет картонок про Кротика тоже жалею, я только Кротик и снег купить успела - но и то хорошо :)
Reply
моя мама родом из Гродно - это западная Белоруссия, которая до 1939 года была Польшей. там и по сей день польская речь на улицах слышна очень часто, и костелов больше, чем церквей. мне очень нравится такое ощущение приграничного города, где переплетаются культуры. Гродно находится очень близко и к границе с Польшей, и к границе с Литвой.
а про Карлхена - ага, я купила уже и продолжение - вы начали его читать уже?
Reply
Карлхена для более старшего возраста решила не покупать, раз мы его в младенчестве не читали.
Reply
Знаешь, мне кажется, что даже если Матрё малышового Карлхена не читала - ее может старший зацепить. Его можно читать отдельно, там не такой уж сложный контекст, в который надо встраиваться :)))
Reply
Leave a comment