So, I am making a Dutch webcomic, called 'Red Grass'. It goes really well, I sort of manage to do it daily. It's a format where I can draw about anything, and while creating this format I thought: "Hm, this would be easy to translate in English as well', since each panel has textboxes on top. I never got around to do it (I have a really chaotic
(
Read more... )
Comments 19
Reply
Reply
yeah, it's a bid rigid.. but all the other comic fonts are really loud, so I wanted a 'quieter' one..
still gonna stick with this, I think..
Reply
Letters with serif, like you're using now, are usually used on printed documents, like books or newspapers.
Anyway, keep it up! I've been checking out your site in Dutch and was glad to see you updating again ^^ and congratulations for getting into a newspaper yourself, it was a nice article about your drawings.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Maar goed, en zo wel meer kleine foutjes. Daardoor komt het Engels een beetje knullig over, alsof je de taal niet heel goed beheert maar toch heel graag internationaal erkend wil worden. ;)
Maar ik moet wel bekennen dat ik je taalgebruik in het Nederlands ontzettend leuk vind, een beetje tof-kinderlijk en dromerig. Wat dus wegvalt als je het vertaalt, waardoor ik wellicht iets teveel zeur over spelling. ;) Daarbij, de stripjes zelf zijn wel heel leuk natuurlijk.
Reply
Ja, de Engelse spelling is nog niet echt perfect, dus da's nog stoeien soms. Moet nog een beetje mijn eigen 'stem' in het Engels vinden. Blijf gewoon wat proberen, moet het wel goedkomen. :)
Reply
Leave a comment