Помощь в переводе

Jun 25, 2024 13:52


Братцы, вот как бы вы такое перевели? Тут имеется в виду некое шпионское или спецоперативное оборудование.

Take this new model. It has upgrade slots, AM/FM, whole nine yards. Nine more than you deserve... 

Leave a comment

Comments 7

verniy_leninetz June 25 2024, 10:57:45 UTC

«The Whole Nine Yards» означает «всё до конца; всё и вся; без остатка».

Reply


vythe June 25 2024, 12:06:48 UTC
Проблема, как я понимаю, в "nine more than you deserve"... Короткий ответ - никак. Вздохнуть, выдохнуть и забыть. Единственное похожее, что лично я помню в русском языке это "экспортный вариант" или "полный фарш" (это из девяностых, вроде бы).И то, и другое выйдет далеко за рамки перевода, как мне кажется.

Поразмыслив.. .Поскольку фраза изначально бессмысленная, то подойдут бульки. "На все двадцать четыре булька. Хотя лично я бы тебе и одного булька не налил". :-)

Reply


happy_coder June 25 2024, 13:20:23 UTC

Я бы "крутая на 146%, но ты и трёх не заслужил". Отсылаясь к выборам и проходному барьеру.
Или "как ЕГЭ на 101 балл, что на сотню больше твоего заслуженного".
Или обыграл слова двенадцать и дюжина, например.

Reply

john_jack June 25 2024, 16:00:12 UTC
>Или обыграл слова двенадцать и дюжина, например.

Традиционный британский модельный масштаб: двенадцать дюймов к футу.

Reply


antony_mk June 25 2024, 13:26:18 UTC

...новая модель, кроет всё диапазоны, полный фарш. Больше, чем ты заслужил.

Reply

ran_del June 28 2024, 10:17:11 UTC

«…полный фарш. Хотя в твой чебурек(/гамбургер) я б и грамма фарша не кинул»

Reply


ran_del June 28 2024, 10:11:38 UTC

«Хватай вот это. Слоты для расширения, AM/FM, полная упаковка. Хотя тебе от той упаковки и обертки бы хватило» или «…и обертки многовато»

или

«Хватай вот это. Слоты для расширения, AM/FM, все дела. Хотя тебе всех тех дел и не потянуть» или «…Хотя тебе до всех тех дел и дела-то нет»

Если с цифрами:

«Хватай вот это. Слоты для расширения, AM/FM, навороты на все 100%. Ровно на 100% больше, чем тебе нужно» или «…чем ты потянешь»

Reply


Leave a comment

Up