О преподобном Исааке Сирине

Feb 11, 2019 03:59

Поздравляю с днём памяти сегодняшних\вчерашних святых, среди которых и прп. Исаак Сирин ( Read more... )

Leave a comment

Comments 31

dhmhtrios February 11 2019, 04:20:12 UTC
Ну раз его почитание стихийно возникло в монашеской среде, то и оставить надо только аскетические сочинения, а второй и последующие тома осудить. А без этих томов он перестанет быть интересным оригенистам.

Reply


zloi_prepod February 11 2019, 07:29:46 UTC
Согласно ПЭ:
"Никакого формального акта канонизации И. С. ни в Византии, ни на Руси не было. Об этом, в частности, свидетельствует тот факт, что память его празднуется вместе с др. наиболее известным в Византии и на Руси сир. духовным писателем - прп. Ефремом Сирином. Отдельного богослужебного чинопоследования для И. С. не существовало ни в Византии, ни на Руси."

Reply

illusoryshadow February 11 2019, 08:32:34 UTC
Тем не менее, существует же признание того или иного календаря памяти святых церковной властью, раз уж есть централизованная типография.

В некоторых древних месяцесловах, скажем, есть Иван Грозный, но в изданных по решениям Синода\Архиерейского собора - нет, а вот св. Феодор Иоаннович - есть (в соборе Московских святых). Я считаю, что более-менее это может служить критерием, чьё почитание установлено, а чьё - нет.

Т.е.. я хочу сказать, раз уж у нас на уровне Поместной Церкви почитание святых централизовано (не считая местночтимых), то значит, в какой-то момент производился выбор, включать кого-то в святцы для всей Церкви или нет. Даже если эта процедура не называется канонизацией.

Reply

zloi_prepod February 11 2019, 08:52:35 UTC
Тут остается вопрос о возможности включения в календарь по ошибке. Хотя по-любому почитание св. Исаака прошло рецепцию.

Разумеется св. Исаак, которого почитает Церковь = автор "первого тома". В этом смысле, с моей точки зрения допустима гипотеза о том, что мы почитаем некоего "неизвестного святого" (жития то фактически нет). Может быть - переводчика, который подобно св. Феофану Затворнику "оправославил" инославный текст.

Reply

illusoryshadow February 11 2019, 09:00:54 UTC
\Разумеется св. Исаак, которого почитает Церковь = автор "первого тома". \
Да, причём "греческого извода". Со ссылками на св. Кирилла Александрийского, а не Феодора Мопсуестийского.

\ Может быть - переводчика, который подобно св. Феофану Затворнику "оправославил" инославный текст. \
В принципе, таких выборок даже из языческой мудрости было в средние века полно. Но если всё же считать, что изначально первый том был несторианским, то у меня как-то и переводчик не вызывает большой симпатии именно в этом случае, хотя я затрудняюсь определить, почему.

Reply


ampelios February 11 2019, 07:57:46 UTC
проблема в том, что никакой канонизации в современном понимании этого слова на Востоке в Средние века не было. отсюда и наши проблемы, с Буддой в календаре

Reply

illusoryshadow February 11 2019, 08:42:13 UTC
Да, но в Новое-то время мы пришли к централизованным месяцесловам ( ... )

Reply

illusoryshadow February 11 2019, 09:03:37 UTC
Спасибо за ссылку, но немецким не владею вообще.

Может, можно рискнуть использовать гугл-перевод, не знаю...

Reply


vyacheslav_fv February 11 2019, 10:26:40 UTC
В лже-втором томе не только несторианство, но и всеспасение, а также учение о сотворении Богом мира уже с грехом (!)

Reply

abbatus_mozdok March 17 2019, 11:11:13 UTC
как Вы скоры раздавать ярлыки. Автор то был "несторианин", потому и веру свою излагал, а то, что из него сделали халкедонита в греческой обработке...

Кстати, вот о святых еретиках. приглашаю к обсуждению:
https://abbatus-mozdok.livejournal.com/1321686.html

Reply

illusoryshadow March 17 2019, 11:26:43 UTC
Прошу прощения, здесь был ошибочно направленный комментарий.

Reply

vyacheslav_fv March 18 2019, 08:49:15 UTC
Вы совсем не в теме и транслируете устаревшие в общем-то даже в светской науке сведения о сир. оригинале для переводчиков на греч.

Reply


hd_paul February 18 2019, 12:02:47 UTC
Насколько я понимаю, дело не в греческом переводе. Восточные сирийцы-мелькиты поменяли в тексте еретиков на православных авторов.

Мне кажется важным вопрос о рецепции. Первый том был принят в православную традицию именно как аскетическое сочинение. Поэтому делать из этого далеко идущие выводы о признании 2-го тома значимым для православной традиции (особенно, в связи с апокатастасисом) -- очень странно.

Что касается календаря, -- да, очень странная история. Причем греческий перевод относится, как я понял, к 9 веку. Соответственно, известия о почитании прп. Исаака, близкие к этой дате скорее всего связаны с исправлением/переводом его сочинений православными.

Reply

illusoryshadow February 19 2019, 21:41:51 UTC
Может быть. Не найду ссылок, но у меня вообще сложилось мнение о сироязычных авторах как о, мягко говоря, больших фантазёрах, чтобы не сказать фейкомётчиках.

Что касается второго тома, то ведь есть ещё и вопрос внутреннего единства сочинений там. С научной точки зрения, этот вопрос есть и к первому тому, просто это никому не интересно.

Reply

abbatus_mozdok March 17 2019, 11:12:07 UTC
отче, у нас есть более откровенные еретики в святцах:

https://abbatus-mozdok.livejournal.com/1321686.html

Reply


Leave a comment

Up