Durante las dos semanas que estuve en Puerto Rico tomé prestado a mi mamá su edición en español de The Mortal Instruments: City of Ashes (Cazadores de Sombras: Ciudad de Cenizas) de la editorial Graphia y me quedé en shock cuando cada vez que hablan de Clary decían que ella era una "chamarra de sombras", en lugar de cazadora de sombras. Cuando
(
Read more... )
Comments 12
Reply
había partes que se comían los "qué" los "a"... es como si lo hubieran traducido en google XD
en serio que he leído fantraducciones mejores que esa.
Reply
Reply
Reply
que buenoq ue estubistes por PR :D En que parte estabas?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment