Well, I'm a n00b to the language (I'm only halfway through learning Katakana >>;;), but I do know, romanized, it's "Juuryoku" (as told by folks that have been studying it long enough XD).
Though I do get what you mean, with 力 -> "ka". But when it's compounded with "重", it's "Juuryoku" I guess. It's read as "じゅうりょく" though, so it makes sense, right?
Well I know both Hiragana and Katakana, but I'm a little lost by your explaination there XD So if it's romanized as "Juuryoku" then it would be "重く" XD
Comments 48
Why is Leo's English so surprisingly good, does anyone know?
Reply
Because Leo lived in New York for a few years XD
He mentioned it in this entry
Reply
I guessed something like that XDD I once read one of his english entries and was like "U?.... wanna?" XD
Reply
But isn't this ->力 "ka"?
So would it be "Juuryoka"?
Thanks a bunch by the way <3
Reply
Though I do get what you mean, with 力 -> "ka". But when it's compounded with "重", it's "Juuryoku" I guess. It's read as "じゅうりょく" though, so it makes sense, right?
じゅうりょ = juuryoku XD
じゅ= ju
う = u
りょ= ryo
く= ku
Reply
So if it's romanized as "Juuryoku" then it would be "重く"
XD
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment