Думаю должна быть выбрана политика с учётом совершённых в прошлом ошибок. Для чрезвычайной ситуации одна, для не чрезвычайной другая. Для защиты языковых прав русскоязычных, оказавшихся вовне государства, третья. Исследуются политики скорее "не чрезвычайного" (госвласть вменяема) положения-существования и употребимые для "внутренней" ситуации. Чтобы "престижность" (или притягательность) русского языка не уступала "престижности" английского "вовне", вероятно, должен быть создан международный блок по культурно-информационному потенциалу не уступающий ЕС+СЩА+Табакки. Со своими "фабриками грёз", "мечтой" (отнюдь не американской), технологиями. А русскоязычные люди, оказавшиеся вовне государства, должны получить эффективный механизм переработки чуждой культуры для получения закрепляющего идентичность превосходства в ходе "культурно-языкового обмена".
А вообще вопрос это не простой, требующий вдумчивости.
Замечательная статья, опирающаяся на немаленькую библиографию, но, если речь идет о ситуации на Украине, то она немножечко не о том. Большинство русских и русскоязычных, есть такая забавная немаленькая группа в населении страны, ничего не имела бы против и украинского государственного языка, как единственного языка делопроизводства
( ... )
Всё намного прощеrus_vatnikMay 21 2014, 17:58:35 UTC
Все эти опросы о том, какой язык ваш родной и заявления, что устный и письменный могут сильно отличаться - полная чушь. ПРОЩЕ разговаривать и соответственно заполнять анкеты на том языке, на каком ДУМАЕШЬ. Можно до посинения на мове заявлять, что ты щирый укр, но если ты думаешь на русском, то и сам ты русский, которому свидомость в голову вдарила.
Re: Всё намного прощеilya_yuMay 22 2014, 02:41:59 UTC
Господин хороший! Думает человек, как правило, на "материнском языке". "Родным" чаще всего называет язык этноса, с которым себя идентифицирует (как мы и написали). Различие устного и письменного языков - абсолютный факт. Может, слышали что-нибудь про Средние века? Тогда в качестве письменного языка доминировала латынь, на которой вообще никто не говорил. Ответственно заявляю, что представители "малых коренных народов", имеющих со времен СССР свою письменность, часто предпочитают читать и писать на русском, используя в быту свои родные языки.
С выражениями вроде "полная чушь", пожалуйста, поосторожнее.
Comments 64
Для чрезвычайной ситуации одна, для не чрезвычайной другая. Для защиты языковых прав русскоязычных, оказавшихся вовне государства, третья.
Исследуются политики скорее "не чрезвычайного" (госвласть вменяема) положения-существования и употребимые для "внутренней" ситуации.
Чтобы "престижность" (или притягательность) русского языка не уступала "престижности" английского "вовне", вероятно, должен быть создан международный блок по культурно-информационному потенциалу не уступающий ЕС+СЩА+Табакки. Со своими "фабриками грёз", "мечтой" (отнюдь не американской), технологиями.
А русскоязычные люди, оказавшиеся вовне государства, должны получить эффективный механизм переработки чуждой культуры для получения закрепляющего идентичность превосходства в ходе "культурно-языкового обмена".
А вообще вопрос это не простой, требующий вдумчивости.
Reply
Reply
Reply
А про Латвию и Эстонию, то совсем не о том. Но стремление автора разобраться, хотя бы и поверхностно, похвально.
Reply
Reply
Reply
Reply
ПРОЩЕ разговаривать и соответственно заполнять анкеты на том языке, на каком ДУМАЕШЬ.
Можно до посинения на мове заявлять, что ты щирый укр, но если ты думаешь на русском, то и сам ты русский, которому свидомость в голову вдарила.
Reply
С выражениями вроде "полная чушь", пожалуйста, поосторожнее.
Reply
Leave a comment