Посвящается Юдит
hallyafae, ки ннусу
Ей же принадлежит расшифровка Приложения А
Эту историю рассказали мне очень далеко от Земли, под другим солнцем и другой луной. Я хочу, чтобы вы услышали её на том языке, на котором она прозвучала там, поэтому каждую фразу передам вам по-юкаонски. Я хочу, чтобы вы поняли её, поэтому каждую фразу я повторю вам знакомыми
(
Read more... )
Comments 22
Reply
Reply
Ты живой - слышишь языки и записываешь истории:)
Reply
Reply
Reply
И еще: получается, что Дитаб это и есть Депу (хотя язык не депский и не дитабский, а дебский?). Но раз договор о сотрудничестве подписан был между Юкау и Дитабом, значит они соседи? Или хотя бы расположены на расстоянии, допускающем это самое сотрудничество (из пункта №2 договора можно понять, что у них есть общая граница). А если это так, то почему же Данвву ни разу больше так и не пришел к своей возлюбленной? Или она к нему? Почему они так никогда больше и не встретились, если их потомки собираются "рука к руке и спина к спине, а Солнце днем и Луна ночью"?
Reply
Reply
Вопрос: почему ййукау передаётся как Юкау в одном случае и остаётся транскрибированным как ййукау в другом? Получается страна Англия, где живут инглиш, нет?
Reply
Reply
Там же, где оно означает только племена, живущие на северной оконечности полуострова Юк, я по-прежнему перевожу "ййукау". Это всегда соседствует с упоминанием сткапу и лулао (Ллониллиа 7 и 21).
По сути дела каждая из этих группировок состояла из многих племён: так, среди ййукау были ттиппауи, нкауэсо, стла-уорни, ксиамуо-тиуи, ссерокуи и другие; среди сткапу были ммамасткапуни, тмиррасткапуни, уоннасткапуни и прочие; среди лулао были мменнарама, ссаронка, ссалларка, кконнарра и ещё немало племён.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment