Не "an die", а "an der" - там дательный падеж. У существительных женского рода в родительном и дательном падеже артикль der. Как хранящая сей текст сначала переписанным в тетрадку в студенческие годы, а потом перепечатавшая, за базар отвечаю. Зачем переписывала? Затем, что дерзнула сама сию оду перевести на 3-м курсе. Известный перевод, сделанный давным-давно, был мне неизвестен.
Жаль, что Г.Х. Андерсен не может увидеть этот пост. С детства запомнила его высказывание, что он не сочиняет сказки, а видит неодушевлённый предмет и видит, а не придумывает, истории, которые с этим предметом приключались. Правда, Г.Х. имел в виду игрушечных солдатиков и все такое. Но я попробовала воспользоваться этим советом, и у меня ничего не получилось. А у кого-то вот получается)
спасибо за добрые слова.. )) рекомендую ознакомиться с творчеством Николая Надеждина.. вот человек, умеющий рассказать про какую-нить ложку так, что рот разинешь от интереса.. ))))
Comments 4
Reply
Жаль, что Г.Х. Андерсен не может увидеть этот пост. С детства запомнила его высказывание, что он не сочиняет сказки, а видит неодушевлённый предмет и видит, а не придумывает, истории, которые с этим предметом приключались. Правда, Г.Х. имел в виду игрушечных солдатиков и все такое. Но я попробовала воспользоваться этим советом, и у меня ничего не получилось. А у кого-то вот получается)
Reply
спасибо за добрые слова.. ))
рекомендую ознакомиться с творчеством Николая Надеждина.. вот человек, умеющий рассказать про какую-нить ложку так, что рот разинешь от интереса.. ))))
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment