Случайно наткнулась на этот клип.
Click to view
Эту песню я ощущаю как что-то родное: мы ее пели на уроках французского (у нас он изучался в течение двух лет, 10-11 классы, и серьезные тексты перемежались детскими песенками). С тех пор я эту песенку периодически напеваю :). А клип вообще чуден. Если кто-то не знает французского, в клипе есть английские
Comments 4
Мы эту песенку пели на английском, только там всё было гораздо менее кровожадно - просто Put your fingers on your head (nose и так далее), а Alouette было просто именем персонажа, маленького ребёнка. Мне это имя ужасно нравилось.
Reply
А в этом понравился именно контраст смыслов, эффект неожиданности. Формально слова те же, но за счет другого видеоряда, другой невербалики смысл меняется (точнее, меняется восприятие тех же слов).
Reply
Тоже в школе? В первый год изучения языка?
А как писалось имя "Alouette" - так же или как-то по-другому?
У меня ощущение, что я пропустила массу интересных моментов при изучении английского. В первый год обучения иностранному языку я изучала немецкий, а потом пришлось переучиваться (дома, по книжкам, за лето, чтобы успеть до нового учебного года в новой школе; в результате я, как теперь выясняется, просто пропустила много таких базовых вещей, которые должны восприниматься на слух, проговариваться, напеваться и т.д. Я даже правильные названия букв английского алфавита не знаю. Как ни странно, мешать мне это стало только сейчас - ни в школе, ни в вузе, ни при сдаче кандидатского экзамена мне это не пригодилось, а вот сейчас такое знание потребовалось, начала учить - и что смешно, в голову всё равно лезут заученные в четвертом классе названия букв алфавита немецкого языка. Именно в виде песенки, со своей мелодией, я эту песенку постоянно в голове слышу, как только начинаю думать о латинском алфавите ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment