From the gulag, Solzhenitsyn wrote a
little poem. Here is a snippet:
Дом не жжен, но трепан, граблен.
Чей-то стон стеной ослаблен :
Мать - не на смерть. На матрасе,
Рота, взвод ли побывал -
Дочь-девчонка наповал.
Сведено к словам простым :
НЕ ЗАБУДЕМ ! НЕ ПРОСТИМ !
КРОВЬ ЗА КРОВЬ и зуб за зуб
Robert Conquest translated it as:
The little daughter’
(
Read more... )