В поисках рабочей силы для наших Хибуки наткнулись на интересный
сайт центра традиционного бедуинского ткачества в Лакии.
Израильские бедуины по своему происхождению являются выходцами с территории современной Саудовской Аравии. Они пришли в пустыню Негев на волне мусульманских завоеваний 7-го века. Племена бедуинов ведут кочевой образ жизни и рассеяны по пустыне на юге Израиля.
Центр бедуинского ткачества поставил перед собой задачу повышения социо-экономического уровня бедуинских женщин путем трудоустройства а так же их образования, т.е. обучения чтению и письму.
Мы связались с Хейджар по телефону и договорились о встрече в субботний день.
1. Лакия - это один из семи построенных для бедуинов населённых пунктов.
Поселок основан в 1990 году.
2. так выглядит здание, в котором располагается центр. Находится на въезде в посёлок, первый кикар, второй дом справа.
3. на входе в центр полки с товарами на продажу - подушки, коврики, сумки, всё здесь изготавливается вручную с нуля:
4. мотки шерсти, готовые для ткачества
5. мы приехали в субботний день, когда в центре работает только одна ткачиха.
6. Это Хейджар. Она расскажет нам всё о традиционном бедуинском ткачестве.
Это овечья шерсть, из которой делают пряжу.
7. на наших глазах ловкие руки Хейджар превращают скомканную шерсть в ровные нити
8. Мия впервые видит процесс вживую. Да что Мия - я тоже видела это в первый раз.
9. Готовая пряжа сворачивается в кудряшки
10. чтобы ее выровнять, пряжа наматывается на специальное устройство
11.
12. Хейджар рассказывает про покраску нитей
13. и демонстрирует нам ловкость своих рук
14. Мие здесь очень любопытно всё
15. а Юми опасается незнакомой обстановки и на всякий случай остаётся на руках у папы
16. рабочая зона в шабат выглядит немного пустынно
17. В этом и преимущество - мы получили всё внимание.
Мию пригласили помочь ткачихе в плетении коврика.
Сначала она смотрела, как ловко ткачиха поправляет ряды с помощью козьего рога
18. Потом она увлеченно занималась этим сама.
Заодно выучила арабское слово "халлас" - всё, хватит.
19. шерсть окрашивается здесь синтетическими красками, т.к. они более устойчивые к погодным условиям пустыни
20. сушится везде, где есть для этого место
21. детям разрешали делать всё
22.
23.
24.
25. а я использовала возможность сделать пару снимков для Хибуки
26.
27. Хейджар очень хвалила работу нашей ткачихи
28. Хейджар и ткачиха (не запомнила ее имени) с интересом послушали о наших переносках для детей.
29. Но сами они владеют только традиционными бедуинскими техниками ткачества из шерсти животных
29. Здесь очень гостеприимны. Юми осмелела и угостилась сладким бедуинским чаем.
29.
30. станок, как видите, очень простой: 2 камня и 2 палки.
31. Мия снова попросилась помогать
32.
33.
34.
35. вышивка на одеждах бедуинских женащин - тоже их самостоятельная работа
36. каждая вышивает в меру своих способностей, терпеливости и вкуса. Работа очень кропотливая и ценная.
37.особенно эффектно смотрится на чёрном
38. пока мы пили чай и слушали рассказы Хейджар, приехала целая съёмочная группа
39. традиционная повязка на лицо замужней женщины. Хейджар около 60-ти лет и у нее 9 детей.
40. пока Хейджар была занята съёмками, мы покрасовались в Хибуки Skyfall
41.
42. вообще Мия была очень довольна поездкой
43. нам тоже всё очень понравилось
44. ну, а поиски для производства наших шарфов продолжаются
Пока всё.