в смысле, на английском? :)) это же вроде арабские слова.. само блюдо - да, очень распространено на всем ближ.востоке, в том числе, и в израиле.. хотя в израиле, это просто баклажаны. там-то это не называют бабаганушем..
в самом израиле "хацилим" - это баклажаны на иврите а блюдо называют "хацилим а ля эш" или "хацилим бе маионез" или просто "хацилим", тут в северной америке это блюдо называется "Baba Ghanoush" еше есть и такое написание - "Baba Ghanouj", в большинстве своем продается в супермаркете в кошерном отделе ( там те же фирмы что и в израиле), но есть еше и не кошерные
а откуда слово взялось и почему именно так называют, я не знаю, я не лингвист
Comments 4
Reply
Reply
в самом израиле "хацилим" - это баклажаны на иврите
а блюдо называют "хацилим а ля эш" или "хацилим бе маионез" или просто "хацилим", тут в северной америке это блюдо называется "Baba Ghanoush" еше есть и такое написание - "Baba Ghanouj", в большинстве своем продается в супермаркете в кошерном отделе ( там те же фирмы что и в израиле), но есть еше и не кошерные
а откуда слово взялось и почему именно так называют, я не знаю, я не лингвист
Reply
Reply
Leave a comment