Yuuki no Hana lyrics+trans

May 14, 2011 17:45

Ear-copied lyrics, I will probably edit them if I see they're different in the official booklet. :) Checked!
You're welcome to suggest different versions/translations :)

T/N: I chose to use the plural "we" instead of a more natural "I" most of the time because I this song is a message from KT to the earthquake victims (they say it in the last TV Pia) - not to think they say "WE" in english and not "I".

RomajiTranslationMoshi kimi ga warau koto wo wasureta nara
soba ni itte tonari piero no furi de hashagu

kibou ni michita (DON'T LOOK BACK) asahi ga ima (STEP BY STEP) yami wo yabutte (KEEP WISHING)

hitori janai yo  nakama ga iru yo 
tachiagare ima furimukazuni

kikoeru kai? WE WILL MAKE YOU SMILE waratte
sukoshizutsu yasashisa atsumetara
hora, yuuki no hana ga saku
sou, kimi no tame   sou, tooku made   todoku youni   hana wo sakasou

hanaretetemo kokoro hitotsu onaji asu wo yume miru
te wo toriawatte kataku tsunaide nidoto hagurenaide
tanoshii koto (DON'T LOOK BACK) souzou shite (STEP BY STEP) kimi no egao (KEEP WISHING) mitai yo

sono mama de ii yo aseru koto nai yo kono kimochi de tsutsumikomu kara

mou ichido WE WILL MAKE YOU SMILE waratte
kyou made no namida wo nuguttara
hora, yuuki no hana ga saku
sou, kimi no tame   sou, tooku made   todoku you ni   sou, dokomademo

dokomademo dokomademo

Ima doko? nani shiteru? kikoeru yo
yuuki dashite WE'RE WITH YOU  WE LOVE YOU

kikoeru kai? WE WILL MAKE YOU SMILE waratte
sukoshizutsu yasashisa atsumetara
hora, yuuki no hana ga saku
sou, kimi no tame   sou, tooku made   todoku you ni  hana wo sakasouIf you have forgotten how to smile
come here next to me, I'll make merry pretending to be a pierrot

Full of hope (DON'T LOOK BACK) the morning sun now (STEP BY STEP) breaks the darkness

You're not alone  Your friends are here 
Stand up now, without looking back

Can you hear us? WE WILL MAKE YOU SMILE. Smile!
If you gather little by little the sweetness,
look, the flower of courage blooms
Yes, for you   Yes, in order to reach even faraway places   Let's make a smile bloom [*]

Even if we are being separated, our hearts are one and we dream the same tomorrow
Taking each other hands, clinging strongly, don't get separated another time
Funny things (DON'T LOOK BACK) Imagine them (STEP BY STEP) Your smile (KEEP WISHING) We want to see it

It's ok this way   There's no need to be hasty   Because we'll wrap you up with this feelings

WE WILL MAKE YOU SMILE again, smile!
If you wipe away the tears you shed until today,
Look, the flower of courage blooms
Yes, for you   Yes, in order to reach even faraway places   Yes, anywhere

Anywhere, anywhere

Where are you now? What are you doing? We can hear you.
Be courageous WE'RE WITH YOU  WE LOVE YOU

Can you hear us? WE WILL MAKE YOU SMILE. Smile!
If you gather little by little the sweetness,
look, the flower of courage blooms
Yes, for you   Yes, in order to reach even faraway places   Let's make a smile bloom [*]
[*] They sing "hana wo sakasou", but the written lyrics report a "egao", which means smile. To differentiate it from where the word "flower" is actually written, I used smile.

PS: I updated the Perfect lyrics+translation in this post with the new part. :)

kat-tun, *translation: lyrics

Previous post Next post
Up