кружок, год 3

Oct 29, 2019 03:02

В этом году у нас очень здорово началась работе в кружке. Я так довольна происходящим и так увлечена подготовкой, что не остаётся времени на описание.

очень длинный текст, я 3 дня его писала )

мои уроки, хоумскулинг, литература, 8-9, детское чтение, легко в учении, кружок, halloween, лингвистика, домашний кружок, русский язык

Leave a comment

Comments 16

shardonnay October 31 2019, 16:18:34 UTC
Потрясающе.

Reply

islandena October 31 2019, 22:15:06 UTC
Спасибо! Сама кайфую от процесса :)

Reply


soul_of_firefly November 3 2019, 01:06:55 UTC
Я бы хотела ученицей к вам в кружок! Очень интересно.

Reply

islandena November 3 2019, 01:22:45 UTC
Спасибо!

Reply


russkij_deti November 3 2019, 21:23:31 UTC
Лена, очень интересно, начала читать пост и сразу Бац! Мысль о схождении языковых сред. Я как раз об этом на днях и думала, мы в конце октября были в Беларуси, и там я поняла, что языки надо смешивать. В смысле не мешать, а не знаю как точно сказать, но ты поймёшь, вводить их в друг друга, что ли. Я где то уже раньше читала , что у детей билингвов с рождения языковая зона в мозгу для обоих языков общая! У взрослых -это две разные зоны, у детей же одна, то есть языки взаимодействуют и дополняют друг друга. Понятно , что когда ребенок маленький, мы очень переживаем за язык, который находится в меньшестве, как правило , язык мамы, и стараемся его оградить и защитить от языка среды. Если бы было равновесие в инпуте, но и противопоставить языки не нужно было бы вообще ( ... )

Reply

islandena November 4 2019, 23:59:44 UTC
Вот! Я тоже пришла к тому же! Многоязычие наших детей - это огромный бонус, который они сами пока не могут даже оценить в полной мере. Поэтому, мне кажется, следует показывать детям, как можно этим своим преимуществом пользоваться. Я помню, как на старших курсах мы изучали сравнительную лингвистику. С единственным скудным ин.языком в запасе это было мучительно: не хватало мультиязыкового опыта. А у наших детей он есть по умолчанию. Поэтому с ними уже сейчас можно идти дальше и глубже. Сравнивать языки, находить закономерности, задаваться вопросами "почему и как так получилось ( ... )

Reply

russkij_deti November 5 2019, 21:19:41 UTC
Даже то, что Ваня у же заинтересовался переводами и сравнением двух текстов, уже интересно и здорово! Я помню ещё в институте попалась книга , где рассматривался перевод Алисы в стране чудес, в основном она была о трудностях передачи смысла и нахождении соответствий, я тогда ещё задумалась , что перевод это не просто слова, а смысл, интерпретация, пропускание через себя, свои культурные и не только фильтры, анализ и выводы. Наверное, мне это понятие и помогло в последствии, когда пришлось поработать переводчиком, у меня все же не иняз, но недостаток в языке компенсировался умением обобщать ( ... )

Reply

islandena November 5 2019, 22:22:57 UTC
:))

Reply


russkij_deti November 3 2019, 21:59:00 UTC
Дочитала пост до конца, очень здорово, куча идей и замыслов, мне бы хотелось взглянуть на те две толстые тетради ( ... )

Reply

islandena November 5 2019, 00:15:35 UTC
Бестиарий нам будет ещё долго актуален. Если можешь, пришли, пожалуйста.
Жаль, что я раньше не знала о книге о Сигурде. Она еще в 1984 г. вышла, но мне нигде не попадалась. Я к скандинавам наметила читать две истории из саг (на английском :), с вариантами, чтобы увидеть вариативность фольклора), "Викинги идут" Куннаса, а потом это связать с Нибелунгами и "Зигфридом в роговой коже". Но если бы знала раньше, включила бы Сигурда. Искала вчера, и в электронном виде нигде не нашла, а бумажная книга из "Лабиринта" будет долго идти, мы не успеем все её прочитать.
А больше тебе ничего не попадалось хорошего художественного о скандинавах? Я хочу зачитывать кусочки из "Кукши...", но, может, что-то лучше есть.

Reply

russkij_deti November 5 2019, 20:28:13 UTC
Игру с бестиарием вышлю завтра.
Сигурда я тоже очень долго искала в эл виде, не нашла, осенью посчастливилось - привезли с оказией. Там не столько про драконов, сколько про викингов, их быт, образ жизни, ну и как победить своего собственного дракона.

На Литресе читала отрывки из скандинавских мифов и там же скачивала Беовульфа в аудио формате. До конца мы его не прослушали , трудновато , несколько глав пока он с драконом сразился. Там хорошее
муз сопровождение и хорошая эпосная начитка, потому для общего представления как могли бы читать скальды хорошо, и колоритно.
Я тоже больше люблю худ книги, но ничего не попадалось .

Reply

islandena November 5 2019, 22:21:49 UTC
"Беовульф" на английском есть в хорошем пересказе Морпурго, Ваня его читал. Скандинавские мифы и легенды мы тоже читали по-английски весной, когда с компанией друзей изучали викингов. Я потом нашла на русском книгу Ю. Светланова "Скандинавские сказания о богах и героях", но мы потом на другое переключились и её пока не читали.
Я до сих пор жалею, что мне не удалось купить билеты в Британскую библиотеку, на выступление актёра, который читал "Беовульфа" под арфу. Там было возрастное ограничение, под которое Алиса никак не проходила, и пока я с мужем разговаривала, пока убедились, что он сможет в этот день побыть с Алисой, - билеты закончились.

Reply


libushe November 4 2019, 19:02:05 UTC
А вы не могли бы подсказать жж евгении холодовой? (Да и вообще любые интересные вам жж, которые еще живут)

Reply

islandena November 5 2019, 00:38:01 UTC
Она, к сожалению, жж забросила. У неё было два аккаунта: один личный - https://lagushka.livejournal.com, а второй о преподавании -https://nekakprivikli.livejournal.com/profile

Reply

libushe November 5 2019, 04:53:41 UTC
Спасибо большое!

Reply


Leave a comment

Up