Да вроде бы не это сказано (по сумме), а почти что наоборот: что если бы церковные тексты (использующие хоть и отличающийся язык, но сходную орфографию) широкой "публикой" оставались востребованы вместе с религией, то автоматически "дореформенная" орфография (даже без предлагаемых в рецензируемой Вами книжке усилий) обрела бы большое (возможно, решающее) подспорье. А про какое-либо "неприятно" (по крайней мере впрямую) Sergey Shatalin и не высказывался ничуть (разве что в духе: "коли кануло в историю, так уж не вернуть, а даже жалко: детям бы показывать"). Про "неприятно" - это у Вас с osyotr'ом вышло какое-то неосновательное подозрение, или - как тут по другим поводам твердили - "пресуппозиция" с презумпцией "виновности":).
А про какое-либо "неприятно" (по крайней мере впрямую) Sergey Shatalin и не высказывался ничуть (разве что в духе: "коли кануло в историю, так уж не вернуть, а даже жалко: детям бы показывать").
Про "неприятно" - это у Вас с osyotr'ом вышло какое-то неосновательное подозрение, или - как тут по другим поводам твердили - "пресуппозиция" с презумпцией "виновности":).
Reply
Leave a comment