культурный шок.

Nov 22, 2010 16:08

Я как-то смирилась с тем, что в чешском Honza это сокращенное от Jan, a Pepík он Josef,
но, божемойбожемой, в английском Polly это Mary?!
ооо....

Leave a comment

Comments 9

basyka November 22 2010, 13:33:35 UTC
Про Пепика понятно. Мне ещё в детстве кто-то объяснял, что италийцы всех маленьких Джузеппе зовут Пиппино. Про Гонзу и про Мэри ваще не понял, О_о

Reply

jan_nice November 22 2010, 19:55:32 UTC
Про полли-мэри Милка ниже объяснила.
а Гонза от немецкого Йохана и Ганса видимо, в Пепик от итальянцев как раз, ага.

Reply


teh_milla November 22 2010, 15:17:05 UTC
на тебе еще: Peggy от Margaret
а логика такая: Margaret - Meggy - Peggy (обкельтяченный вариант)
Mary - Molly - Polly (та же фигня, Джульетта)

Reply

sandallia November 22 2010, 18:02:27 UTC
Кажется, у кельтов был хронический насморк))

Reply

teh_milla November 22 2010, 18:49:33 UTC
если, не ошибаюсь, читала потому что давно, они и разницы между M и V не видят, поэтому остров Англси у них когда-то в равной степени назывался Мон (Вон)

Reply

jan_nice November 22 2010, 19:59:29 UTC
мне кажется, это будет достойное продолжение для вашей беседы с кристианом об именах )) тест на эрудицию, спроси его, любителя глаголов на -ise =))

Reply


Leave a comment

Up