Great work! I like your work on the especially difficult sentence. So do you think there is some verb *gustagon "to deserve" > gustare "deserving" > gustarion "abstract deserving thing" > "a thing one deserves"?
I think it should be ...Laodissis se ossēnis, instead of ...laodisi se ossēnis. I say this based on the following facts: (1) Daenerys pronounces it "laodíssis", and if we had a present tense we would have "láodisi"! (2) Their "enemy" is not stealing and killing children at that very moment, and I get it this way: Your enemy steals and kills your children (for a living || he/she does it daily || something similar). Shouldn't we need an aorist to convey that information? (3) Maybe the sound of the final -s in laodissis somehow merged with the initial s- we have in se. Maybe that's why you hear "laodisi"! Ossēnis is still an aorist singular, so it makes sense! (Remember we're dealing with a single enemy. *Qrinuntys, not *qrinuntyssy)
Comments 6
That would explain my hearing [qeiluntis], since [q] tends to lower adjacent /i/.
- Zhalio
Reply
Still, I might consider qinuntys (or qynuntys?) more likely than qēnuntys now.
- Zhalio
Reply
Reply
Reply
(1) Daenerys pronounces it "laodíssis", and if we had a present tense we would have "láodisi"!
(2) Their "enemy" is not stealing and killing children at that very moment, and I get it this way: Your enemy steals and kills your children (for a living || he/she does it daily || something similar). Shouldn't we need an aorist to convey that information?
(3) Maybe the sound of the final -s in laodissis somehow merged with the initial s- we have in se. Maybe that's why you hear "laodisi"! Ossēnis is still an aorist singular, so it makes sense! (Remember we're dealing with a single enemy. *Qrinuntys, not *qrinuntyssy)
-Papaya
Reply
Reply
Leave a comment