wake me up when september ends~

Sep 08, 2010 19:43

Lol I'm trying to write anything since two days~. Rly, it's just everytime i start i can't finish because there are more important things to do lol.

a lot of thoughts under the cut. Really. A lot. )

life, translations, cooking

Leave a comment

Comments 15

arasz September 8 2010, 18:08:02 UTC
Sympatyczna piosenka~

Czemu nie chcesz napisać o fandomie? napisz ;)

Jeśli chodzi o te fansuby, to ja może w samych dramach nie zwracam aż takiej uwagi na wygląd napisów, bo to tylko softy. Daję zawsze arial jakiejś odpowiedniej wielkości i tyle ;) W teledyskach z kolei jest zupełnie odwrotnie - dobieranie czcionek zawsze zajmuje mi strasznie dużo czasu, bo sprawdzam po kilka różnych stylów i wariantów [na zasadzie "czy będzie lepsza ta czcionka z outlinem 2 w takim kolorze, czy może inna z kursywą i czarnym środkiem XD"]. W zasadzie nigdy nie mam wcześniej jakiejś koncepcji, poza tym, że kolory muszą być takie, żeby harmonizowały:)

Reply

jenny_kun September 8 2010, 18:35:34 UTC
sankju, youhna jest awesome, zostaję jej fangirlem XD.

Nie, nie napiszę, bo nie znam odpowiednich przekleństw po angielsku XDD musiałabym chyba wymyśleć nowe.

Co do tego typesettingu, ty wiesz że ja sama jestem skrajną minimalistką lol XD. Właśnie, dobieranie czcionek zawsze zajmuje dużo czasu dlatego żałuję, że u nas nie ma szansy powodzenia posada typesettera (tzn zeby sie tylko tym zajmował).
A pozatym typesetting dramy to nie tylko czcionka, ale też odpowiedni timing czy układ zdania. Np. jak widziałam kiedyś w artykule o subowaniu filmów, że linijka nie powinna przekraczać tyle a tyle a jak jest dłuższa to tutaj a tutaj ma być podzielona. Już takiego absolutnego pedantyzmu nie mogę wymagać XD ale myślę że to też w pewien sposób wpływa na percepcję. I żeby nie było: to się sprawdza! Np. suby do GM były już przez angielskiego tłumacza dzielone na odpowiednie długości linijek w dłuższych zdaniach i naprawde przyjemniej się to czyta (może nie przyjemniej tłumaczy, bo trzeba się paprać ze znacznikami lol, ale to zawsze coś)

Reply

arasz September 8 2010, 19:13:23 UTC
Ja bym mogła być typesetterem jakbym nie była tłumaczem XD
No tak, jakoś nie pomyślałam o tych innych rzeczach, bo nie robiłam tajmingu do swoich dram XD'' Ale widzę to np. po subach Newshfan, które zawsze są strasznie długie i są co najmniej 2 wypowiedzi na jeden napis. Znowu inna sprawa, że mnie jest to raczej obojętne przy oglądaniu, aż tak drobiazgowa nie jestem ;) tylko przy teledyskach ma być ładnie i z jakąś koncepcją XDD a w normalnych subach przeszkadza mi najwyżej, jak jest jakaś nieładna czcionka. Mnie naprawdę wystarcza zwykły arial albo times new roman ;)

Reply


excence September 8 2010, 18:21:47 UTC
ja to przeczytałam, jestem z siebie dumna XDDDD
*i nic wiecej nie potrafi napisac Xd*

Reply

jenny_kun September 8 2010, 18:36:16 UTC
lol XD ilu <3

Reply

excence September 9 2010, 18:01:58 UTC
wiem <3 ahaha :D masz tacke XD

Reply


otai September 8 2010, 18:30:05 UTC
Ja przyznam szczerze jak oglądam drame mam gdzieś jaka jest czcionka, wolę ja sobie w softach ustawic sama na jak najprostszą i w miare dużą i zhardsubować sama u brata i wtedy jestem szczęśliwa,b o wszytsko chodzi jak trzeba, a ja mogę oglądac drame bez żadnych bajerów, albo jeczenia, ze tekst jest dla mnie za mały, albo za duży, albo widać w nim gust tego kto robił type, a nie moje preferencje XD

W piosenkach lubie za to dobieranie różnych takich rzeczy :), bo to krótka forma i nie muszę się tak bardzo skupiać na tekście tylkowole wizualnie na całosci :)

Reply

jenny_kun September 8 2010, 18:40:11 UTC
tak, bo ty jesteś fansubberem więc naturalne że ci to wisi, no i wiesz jak to wszystko pozmieniać XD. A teraz taki biedny random ludzik ściąga sobie dramę w której czcionka jest czerwona i jest napisana lucidą handwrite type czy innym dziwactwem XD.
Pozatym imo, typesetterzy nie powinni zbytnio dawać upust swojemu gustowi, tak jak pisałam: najważniejsze są czyste przejrzyste napisy. Interpretacja wizualna schodzi tu w sumie nie na dalszy ale na inny plan, imo.

No, w piosenkach to dość ważne, dlatego miałam szok dess jak zobaczyłam pierwsze zsubowany teledyski koreańskie na porytym rok temu z czcionką arialem i wogóle jakieś z wszystkimi napisami na kupę XD Ale teraz trochę to sie nawet poprawiło.

Reply


shahi_reeves September 9 2010, 23:20:14 UTC
aww it's oki sweetie,, i'm a little lazy too to update a lot of things,, my dame "to do list" is keep growing O^O ( ... )

Reply

jenny_kun September 9 2010, 23:41:52 UTC
haai~ little steps forward would be good lol~

Oh, searching through this catalogue was really fun ne XD i remember once someone posted whole bunch of such mags on jmagscans community, i need to find it someday..~

about this rilakkuma one: i also loved the pictures from Rilakkuma store. Should we ever were in japan let's go there @o@!

hehe~ subaru looks really good in this photo. But I still dont remember the name of mag o3o;;

"Meeting any JE idol" haha XDD ♥♥ maybe it could refer to any handsome asian on ur way, desu ne XD? or maybe i just should try any cooking community? [just need to find the right one lol]

<3

Reply

shahi_reeves July 20 2012, 18:33:10 UTC
<3<3<3<3~ O3O

Reply


puciate September 11 2010, 18:12:41 UTC
Hm... w softach to mi zawsze defaultowo wyświetla jakiś arial... nawet nie wiem czy ktoś ustawia specjalnie czcionkę XD
Ta Youhna (? dobrze piszę? XD) jest ok, chociaż nie wiem czemu patrząc na nią myślałam o cross dresserach XDDDDDDD
A nasz fandom jest cudowny i wspaniały... jak to polskie fandomy xD Od dzisiaj jesteśmt Heito Rendzia! XD

Ach... z bycie gospodynią domową... znam ten ból... nawet lepiej od ciebie XD Moja mama pojechała odpocząć od nas na trzy tygodnie i zostałam tylko ja, ojciec i pies... i to ja cierpię X___X

Reply

jenny_kun September 11 2010, 18:44:21 UTC
cross dressing XDDDDD? lol~

Heito rendzia... no cos w tym jest. Szczególnie po tym co się dzieje ostatnio. Złe dżonysie, a fe. Amuse fajniejszy :(! lol (może mniej zespołów ale ile razy więcej męskości ROTFL XDDDDDDDDDD)

aye o3o... no to faktycznie cierpienie. Współczuje.

Reply


Leave a comment

Up