Подумалось. Раз он правильность перевода собирается оценивать по твоему переводу с русского опять на инглиш, как бы меня подмывало, на твоем месте, нечто неудобоваримое на русском подсунуть. Ых. Патронами бы поделилась - но самой нужны. %))
Понимаешь, нормальные люди для таких дел нанимают редактора. Редакторы бывают нормальные, бывают злобные, бывают некомпетентные, но это хотя бы не идиотия. С неудобоваримым на русском - ага, а если это начало проектной линии, и переведенные нами термины будут вбиты в какой-нибудь глоссарий, которому нам же потом - ну, или другим переводчикам, - придется следовать?
Я тут буквально вчера с таким же вот товарищем обсчалась по телефону. Под конец начало казаться, что это я даун, а не он. Видевшая мои мучения сотрудница посетовала, что у нас нет красной кнопки...
Comments 10
С языка "невыразимой легкости мыслей".
Или пистолет с двумя патронами. Бронебойными.
Reply
А патрон нужен только один. Мне)
Reply
Патронами бы поделилась - но самой нужны. %))
Reply
С неудобоваримым на русском - ага, а если это начало проектной линии, и переведенные нами термины будут вбиты в какой-нибудь глоссарий, которому нам же потом - ну, или другим переводчикам, - придется следовать?
Reply
Reply
Reply
Reply
Я тут буквально вчера с таким же вот товарищем обсчалась по телефону. Под конец начало казаться, что это я даун, а не он. Видевшая мои мучения сотрудница посетовала, что у нас нет красной кнопки...
Reply
Leave a comment