Где-то мне попадалось аналогичное по санскриту. И тоже, кстати, основные проблемы там связаны с трудностями перевода на английский и написанием алфавита. Точнее, путаницей между дэванагари, брахми, гупта или шарада. И даже если использована лишь дэванагари, народ сплошь и рядом путается в написании аллофонов и основных фонем, не говоря уже 22 формах глаголов и прочих радостях вроде смыслоразличительных долгот и сочетании несочетаемых корней. Результаты восхищают понимающих, а непонимающие продолжают множить лулзы.
В том блоге было много снимков, в том числе - человек с полудюжиной татушек на разных экзотических языках... и комментарии от тех, кто эти языки понимает. Переводы с санскрита и с арабика тоже доставляли.
Ещё же арабский, его тоже любят татушники. Причём успешно путая с фарси и урду, со всеми вытекающими. Мне на каком-то форуме попадался тред, в котором чувак хотел для татушки оригинал пословицы "Лучше прожить день соколом, чем год - курицей". Ему добрые люди выдали оригинал "Осёл остаётся ослом, даже если везёт казну султана". А когда другие добрые люди (несколько позже) спросили, нафига издеваться, первые добрые резонно ответили, что нефиг татуироваться языками, которых не знаешь. Да и вообще нефиг словами, ибо мысль изречённая и фсётакоэ.
Ещё была фотка с надписью, означавшей "не делай татуировок!" стилизованая под заповедь. И размышления автора блога о том, что не надо, наверное, за переводами для татуировок ходить к местным раввинам, у тех может оказаться своеобразное чувство юмора. А некая дама пошла за переводом на сайт babilon, и теперь гордо ходит с надписью "вавилон - лучшая в мире программа-переводчик".
Слушай, хоть пиши про это рассказ. Вот пошли люди и сделали на таком... сакральном языке татуировку. И потом эти их ошибочки начинают потихоньку претворяться в жизнь... Мужик тот, скажем, ну... по мужикам пойдет) И так далее. А потом оказывается, что на самом деле это и есть правильно, т.е. то, чего они на самом деле хотят. И салон этот - не просто салон...
Comments 15
Результаты восхищают понимающих, а непонимающие продолжают множить лулзы.
Reply
Reply
Да и вообще нефиг словами, ибо мысль изречённая и фсётакоэ.
Reply
А некая дама пошла за переводом на сайт babilon, и теперь гордо ходит с надписью "вавилон - лучшая в мире программа-переводчик".
Reply
Reply
Reply
Лично видел танк на постаменте с надписью "На Берлин! За Ниночка!"
Reply
Reply
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ViewersAreMorons
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TheyJustDidntCare
Reply
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BlindIdiotTranslation
и
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TranslationTrainWreck
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment