(Untitled)

Jun 04, 2015 09:55


Я тут набрела на вебсайт "bad Hebrew tattoos ( Read more... )

смех и грех

Leave a comment

Comments 15

Гы! avrylo June 4 2015, 15:39:09 UTC
Где-то мне попадалось аналогичное по санскриту. И тоже, кстати, основные проблемы там связаны с трудностями перевода на английский и написанием алфавита. Точнее, путаницей между дэванагари, брахми, гупта или шарада. И даже если использована лишь дэванагари, народ сплошь и рядом путается в написании аллофонов и основных фонем, не говоря уже 22 формах глаголов и прочих радостях вроде смыслоразличительных долгот и сочетании несочетаемых корней.
Результаты восхищают понимающих, а непонимающие продолжают множить лулзы.

Reply

Re: Гы! jgofri June 4 2015, 17:55:25 UTC
В том блоге было много снимков, в том числе - человек с полудюжиной татушек на разных экзотических языках... и комментарии от тех, кто эти языки понимает. Переводы с санскрита и с арабика тоже доставляли.

Reply

Точно! avrylo June 4 2015, 18:43:29 UTC
Ещё же арабский, его тоже любят татушники. Причём успешно путая с фарси и урду, со всеми вытекающими. Мне на каком-то форуме попадался тред, в котором чувак хотел для татушки оригинал пословицы "Лучше прожить день соколом, чем год - курицей". Ему добрые люди выдали оригинал "Осёл остаётся ослом, даже если везёт казну султана". А когда другие добрые люди (несколько позже) спросили, нафига издеваться, первые добрые резонно ответили, что нефиг татуироваться языками, которых не знаешь.
Да и вообще нефиг словами, ибо мысль изречённая и фсётакоэ.

Reply

Re: Точно! jgofri June 4 2015, 23:12:08 UTC
Ещё была фотка с надписью, означавшей "не делай татуировок!" стилизованая под заповедь. И размышления автора блога о том, что не надо, наверное, за переводами для татуировок ходить к местным раввинам, у тех может оказаться своеобразное чувство юмора.
А некая дама пошла за переводом на сайт babilon, и теперь гордо ходит с надписью "вавилон - лучшая в мире программа-переводчик".

Reply


3eta June 4 2015, 16:26:14 UTC
Спасибо за порцию утреннего смеха!)

Reply

jgofri June 4 2015, 17:55:35 UTC
Да, мне самой понравилось!

Reply


gimli_m June 4 2015, 17:41:10 UTC
Плохие русские надписи тоже бывают, правда все больше в боевиках. В духе известной трагичной надписи "туча фзнамзнон".

Лично видел танк на постаменте с надписью "На Берлин! За Ниночка!"

Reply

jgofri June 4 2015, 17:58:41 UTC
Такие надписи меня вообще убивают. Ладно лет тридцать назад - но сейчас в славном городе Эл-Эй вряд ли проблема найти русскоговорящего эммигранта.

Reply

gimli_m June 4 2015, 18:07:17 UTC
Tvtropes - величайший сайт в истории интернета. Там ещё есть

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BlindIdiotTranslation
и
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TranslationTrainWreck

Reply


madlen June 4 2015, 17:41:18 UTC
:))))

Reply


inagoldin June 4 2015, 21:26:23 UTC
Слушай, хоть пиши про это рассказ. Вот пошли люди и сделали на таком... сакральном языке татуировку. И потом эти их ошибочки начинают потихоньку претворяться в жизнь... Мужик тот, скажем, ну... по мужикам пойдет) И так далее. А потом оказывается, что на самом деле это и есть правильно, т.е. то, чего они на самом деле хотят. И салон этот - не просто салон...

Reply

jgofri June 4 2015, 23:09:19 UTC
Там еще была татуировка "я забеременею", причем в мужском роде. Идеально вписалась бы в сюжет.

Reply

inagoldin June 4 2015, 23:32:29 UTC
Вот закончу дела... :)

Reply


Leave a comment

Up