<3

Feb 13, 2008 12:30

kävin eilen maksamassa hollanninkurssini, olin ihan eksyksissä yliopistokampuksella (tai molemmilla, ensin harhailin ranskankielisellä). ihastuin paikkaan jo metrosta maanpinnalle kömpiessäni, juuri tätä uuden ja vanhan sekamelskaa rakastan tässä kaupungissa: metroasema oli, toisin kuin useimmat, uuden ja puhtaan oloinen. seinien vihreäoranssi ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

Onko hemitin February 13 2008, 15:01:21 UTC
tuo mahdollista kääntää? Tahtoisin tietää mitä siinä sanotaan..

Reply

Re: Onko jtjpp February 13 2008, 15:52:33 UTC
minä käännän käyttöohjeita, en runoutta :D

oikeastaan se on tosi yksinkertainen rakkausruno, jossa ei sanota muuta kuin "rakastan sinua, rakastan kaikkea sinussa"

Reply


telepatia February 13 2008, 22:46:53 UTC
Missä käyt tunneilla? Minun kielikoulu ranskan suhteen ratkesi nyt niin, että menen Kraaneimiin opiskelemaan aamuisin. Eka kerran huomenna:)..kahdesti viikossa aina kesäkuuhun asti. Hollannin kurssille haluaisin mutta ei ole ollut aikaa tutkiskella tuota sivua, jonka annoit. Jos olisi iltakursseja ne sopisivat minulle parhaiten. Koitin yhtä kunnan kouluakin maanantaina, josta puhuinkin mutta jouduin siellä kielitestiin (kirjallinen ja suullinen), jota en läpäissyt. Jäljellä oli vain kursseja edistyneille eli minun olisi pitänyt jo osata ranskaa hyvin. Olivat todella tylyjä ja sanoivat vaan että en ole tervetullut tähän kouluun kahden tunnin testien teon ja venailun jälkeen. Arvaapa masentiko ( ... )

Reply

jtjpp February 14 2008, 11:19:26 UTC
uijui, yksityinen ranskanopetus kuulostais kyllä aika siistiltä, en vaan tiedä miten oon täällä enää kesällä... siis kesäkuussa on tenttikausi ja helsingin yliopiston syyslukukausi alkaa syyskuun alkupuolella, mutta siinä välissä olisi varmaan tehtävä töitä. ja tämän kaupungin työttömyysprosentti on siinä 20. ja lävistykset on täällä jotenkin paljon enemmän no-no kuin suomessa. eli saapa nähdä.
lisäksi ei millään malttaisi odottaa että pääsee muuttamaan tuon yhden kanssa yhteen <3 ja se on ainakin toistaiseksi jumissa helsingissä.

suurin osa huis van het nederlandsin koordinoimista kursseista on alkanut jo ennen krookuslomaa, eli nyt on toinen opetusviikko. kantsii siis ehkä pitää kiirettä jos aikoo ehtiä mukaan :)

niin ja siis mun tunnit on vub:n (vrije universiteit brussel) kampuksella.

Reply


(The comment has been removed)

jtjpp February 14 2008, 11:31:12 UTC
nokun ihmisillä on jotain ihme harhaluuloja siitä et jos on kääntäjä niin osaa kääntää ihan mitä vaan :D ei samat ihmiset kirjoitakaan vaix lakitekstiä ja scifiä, miks kääntäjän pitäis osata kaikki tekstilajit? joskus kesällä jouduin duunissa moneen kertaan valistamaan etten ole esim. turku-skotti-turku simultaanitulkki... (vai oisko ollut irkku)

ja hei, mun "taidan joutua palaamaan tänne" -paikka on paitsi lähellä myös ammatinvalinnan kannalta relevantti. helsingissä ois lähinnä j ja hytky sellaisia mistä ei voi luopua. eli täähän ois melkein tehtävissä :)
ainut mikä vähäsen haittaa on tuo jatkuva lentäminen.

Reply

(The comment has been removed)

jtjpp February 14 2008, 18:26:53 UTC
tiedätkös, tulin joku päivä sanoneeksi olevani keskieuroopassa ja jengi kommentoi vähän hämmentyneen oloisena että ethän ole...kesti aika pitkään tajuta että ne oli oikeassa. katso sitä karttaa :)

oon jotenkin aina kelannut että lakiteksti tai muu sellainen tosi tiivis tekstilaji rinnastuu enemmän runouteen kuin vaix proosaan. en vaan oikein osaa selttää miksi, ehkä just sen tiiviyden takia. vaatii tietynlaista neroutta saada välitettyä viesti mahdollisimman vähin sanoin, niin ettei siinä ole mitään turhaa mutta kuitenkin kaikki olennainen.

Reply


Leave a comment

Up