(Untitled)

Apr 02, 2017 13:59

Давно искала хороший библиотечный сайт на английском и вот нашла у кого-то в комментах ссылку: http://gigapedia.com, а так же в нашей библиотеке мне сообщили, что зарегестрировавшись я могу качать книги с сайта. Правда, оказалось, что электронных книг у них не очень много, но все равно приятно ( Read more... )

информация, книги

Leave a comment

Comments 9

girafanya April 2 2017, 18:22:17 UTC
когда я читала Алису в стране чудес в оригинале, я так хо-хотала над шутками и их, реально, не перевести, аналог совсем не то, вот совсем :)

Reply

julia28 April 3 2017, 13:11:07 UTC
Да, я это часто в фильмах наблюдаю, но вот и в книгах, скажем, южный акцент, его интонации создают атмосферу - это не перевести.

Reply


selena2264 April 2 2017, 18:33:00 UTC
Надо же! Я тоже сейчас Фицжеральда читаю, правда на русском!

Reply

julia28 April 3 2017, 13:11:44 UTC
Я закачала себе три рассказа на русском, чтобы сравнить. Перевод очень хороший, но все не то.

Reply


alenenok72 April 2 2017, 18:58:30 UTC
Увы, мне в подлиннике никого не читать.

Reply

julia28 April 3 2017, 13:09:42 UTC
Я тоже со словарем, диалоги без проблем, а в описаниях очень много незнакомых слов.

Reply

alenenok72 April 5 2017, 08:55:49 UTC
Мне со словарем подвластны только самые- самые детские. :)))

Reply


nasto_na_sto April 3 2017, 17:05:50 UTC
Фицджеральда тоже люблю. Я всегда, если есть возможность, читаю на оригинальном языке. Спасибо за ссылку , пошарю там.

Reply

julia28 April 3 2017, 17:21:45 UTC
Мне он тяжело дается, очень и очень много незнакомых слов в описаниях, я все время в словарь лажу, но до чего же хорошо он пишет, просто музыка, а не язык! В русском переводе она не слышна.

Reply


Leave a comment

Up