У беларускай мове няма аналяґа для слова «общаться». Слоўнікі даюць варыянт «мець зносіны». Але мне з маім расейскамоўным успрыяцьцем рэальнасьці гэты варыянт увесь час падаецца нейкім непадыходзячым
( Read more... )
Бадай, самае блізкае па сэньсе, хаця таксама не зусім тое. "Общаться" гэта больш датычыцца нефармальнай камунікацыі, а "камунікаваць" такога адценьня ня мае.
Гэта ўжо, па сутнасьці, падбор фразаў, блізкіх па сэньсе. Але ж, напрыклад, не адно з гэтых слоў не пасуе для фразы "общаться с интересным попутчиком".
Comments 6
Reply
(хаця ў тэксьце, вядома ж, карыстацца ім бы ня стаў)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment