у меня в Исландии были очень похожие ощущения) с одной стороны радость, что можешь объяснить человеку с другого конца мира что угодно, с другой - досада от того, что можешь выразить суть, но не можешь передать эмоции. я постоянно чувствовала, что не могу быть собой без привычных междометий и фраз. мы с Таней ко второй неделе начали между собой говорить по-английски с элементами русского - "Where is your book? - Oh, it must be on my tumbochka!" =) я в России потом долго думала частично на английском.
Comments 2
мы с Таней ко второй неделе начали между собой говорить по-английски с элементами русского - "Where is your book? - Oh, it must be on my tumbochka!" =) я в России потом долго думала частично на английском.
Reply
Май тумбочка - какая прелесть =))
Reply
Leave a comment