про мову

Sep 04, 2012 01:01

Мені дуже-дуже-дуже пощастило: одна дуже поважна, дуже розумна і просто неймовірна жінка допомогла із вичиткою та редагуванням одного дуже нудного тексту, який має бути написаний академічно. І я за це їй страшенно вдячна ( Read more... )

how i live now

Leave a comment

Comments 33

teresssa September 4 2012, 06:02:25 UTC
хочу почути як ти говориш російською:-p

Reply

jyjulf September 4 2012, 07:57:25 UTC
ги))

Reply


ryba_gurami September 4 2012, 06:53:06 UTC
к сожалению, я никогда не находилась в украиноязычных регионах, поэтому украинский только понимаю, говорить на нем не могу.

Reply

jyjulf September 4 2012, 07:57:44 UTC
але ж кльово, що розумієш)

Reply


bl_olen September 4 2012, 10:01:23 UTC
о, пасив - це ненависні мені прес-релізи(
те, з чим я борюся в своїх журналістів
і я б не сказала, що це вплив російської скоріше - канцелярит.

Reply

jyjulf September 4 2012, 13:02:56 UTC
гм, може й так (про канцелярит).

а прес-релізи... іноді мені здається, що вони виокремились в якийсь специфічний мікро-жанр. справді, такого іноді понаписують)), хоч я із цим зараз майже не стикаюсь.

Reply


mors_immortalis September 4 2012, 20:18:30 UTC
ого! а это "Ним було досліджено, нею було виявлено" і т.п. что ли неправильно? никогда бы не подумала!

Reply

jyjulf September 4 2012, 20:23:41 UTC
ну, з формальної точки зору - не неправильно)
але зловживання цими пасивними формами стилістично робить текст одноманітним і бідним.
так мені пояснили)

Reply

mors_immortalis September 4 2012, 20:28:12 UTC
как все, оказывается, сложно :)
а что такое "пассивные формы"?

Reply

jyjulf September 5 2012, 09:02:44 UTC
о-о, я от думаю, а сформулювати не можу. грубо кажучи, коли щось робиться не своїми руками. "я була з*їдена акулою" - з боку акули це пасив. а от "акула з*їла мене" - це для неї актив)

Reply


hinarien December 12 2012, 21:46:49 UTC
**Цікаво, чи впливають такі штуки на психологію носіїв мови?
Вряд ли.
Дело в том, что в украинском языке пассива нет. В русском есть. В русском (и в английском) есть масса устоявшихся выражений и оборотов, которые, ввиду отсутствия пассива в украинском, изложить просто нельзя.
В этом беда научного и технического украинского. У меня мозги кипели от необходимости разворачивать фразу "прокладываемый кабель крепить к лотку так-то тем-то" в "кабель, що прокладений" и так далее. И это толькоодин оборот, а бывает и два подряд...

Reply

jyjulf December 18 2012, 17:53:11 UTC
так-так, із подібними конструкціями часто таааак складно буває.
але іноді вони й красиві бувають (чомусь згадала "Той, що в скалі сидить"))).

Reply

hinarien December 18 2012, 18:04:34 UTC
Да, бывают красивые, но это или короткие (как про скалу) или те, над которыми корпели специально.

Reply


Leave a comment

Up