Мені дуже-дуже-дуже пощастило: одна дуже поважна, дуже розумна і просто неймовірна жінка допомогла із вичиткою та редагуванням одного дуже нудного тексту, який має бути написаний академічно. І я за це їй страшенно вдячна
( Read more... )
а прес-релізи... іноді мені здається, що вони виокремились в якийсь специфічний мікро-жанр. справді, такого іноді понаписують)), хоч я із цим зараз майже не стикаюсь.
ну, з формальної точки зору - не неправильно) але зловживання цими пасивними формами стилістично робить текст одноманітним і бідним. так мені пояснили)
о-о, я от думаю, а сформулювати не можу. грубо кажучи, коли щось робиться не своїми руками. "я була з*їдена акулою" - з боку акули це пасив. а от "акула з*їла мене" - це для неї актив)
**Цікаво, чи впливають такі штуки на психологію носіїв мови? Вряд ли. Дело в том, что в украинском языке пассива нет. В русском есть. В русском (и в английском) есть масса устоявшихся выражений и оборотов, которые, ввиду отсутствия пассива в украинском, изложить просто нельзя. В этом беда научного и технического украинского. У меня мозги кипели от необходимости разворачивать фразу "прокладываемый кабель крепить к лотку так-то тем-то" в "кабель, що прокладений" и так далее. И это толькоодин оборот, а бывает и два подряд...
Comments 33
Reply
Reply
Reply
Reply
те, з чим я борюся в своїх журналістів
і я б не сказала, що це вплив російської скоріше - канцелярит.
Reply
а прес-релізи... іноді мені здається, що вони виокремились в якийсь специфічний мікро-жанр. справді, такого іноді понаписують)), хоч я із цим зараз майже не стикаюсь.
Reply
Reply
але зловживання цими пасивними формами стилістично робить текст одноманітним і бідним.
так мені пояснили)
Reply
а что такое "пассивные формы"?
Reply
Reply
Вряд ли.
Дело в том, что в украинском языке пассива нет. В русском есть. В русском (и в английском) есть масса устоявшихся выражений и оборотов, которые, ввиду отсутствия пассива в украинском, изложить просто нельзя.
В этом беда научного и технического украинского. У меня мозги кипели от необходимости разворачивать фразу "прокладываемый кабель крепить к лотку так-то тем-то" в "кабель, що прокладений" и так далее. И это толькоодин оборот, а бывает и два подряд...
Reply
але іноді вони й красиві бувають (чомусь згадала "Той, що в скалі сидить"))).
Reply
Reply
Leave a comment