Относительно недавно, всего около четырёх месяцев тому как,
очень кратко пробежался по книжкам британского издательства Helion на предмет российской военной истории со средних веков по наполеоновские войны включительно. Которых, на самом деле, всего штук шесть. А тут глядь - на середину августа текущего года анонсирован выход ещё одной, с типично современным названием. Если бы не имя автора на обложке, то довольно сложно догадаться, что это перевод воспоминаний.
Таким образом, на английском увидят свет «Записки морского офицера, в продолжении кампании на Средиземном море под начальством вице-адмирала Дмитрия Николаевича Сенявина». Переводчик тот же, что у
сборника автобиографий русских солдат периода наполеоновских войн. Судя по коротенькой информации о нём в
анонсе на гуглокнигах - энтузиаст. А это важно, поскольку издание в 576 страниц обещается «без сокращений, иллюстрированное подлинными гравюрами, снабжённое адаптированными для современного читателя картами, а также примечаниями и комментариями». Последнее особенно интересно, ибо на русском языке впервые увидевшие свет в 1818-1819 гг. «Записки морского офицера» В.Б. Броневского кажется пока так и не удостоились современной научной публикации. Наиболее известное второе издание в четырёх частях 1836 г. общедоступно: на
Милитере,
Руниверсе и так далее. В 2015 г. книга была перепечатана под одной обложкой как есть, лишь с удалением старой орфографии. В приобретённом через «Литрес» электронном варианте замечательно смотрятся копирайты автора и издательства на обороте титульного листа: «(с) Броневский В.Б., 1836. (с) Кучково поле, 1836». Год издания в выходных данных тоже указан честно - «Кучково поле», 1836. Думается, что в этом варианте могли бы включить в перепечатку и «Письма морского офицера» того же автора, вышедшие в 1825-1826 гг. как продолжение «Записок». Не говоря о том, чтобы предпослать почти 400-страничному тексту например просто
статью М.М. Захаровой «К вопросу о биографии Броневского», опубликованную в № 11 «Вестника РГГУ» за 2008 г. (С. 58-74). Где кратко, но для введения вполне достаточно, освещены жизнь мемуариста и история издания воспоминаний.
Впрочем, остаётся обождать и посмотреть, что получилось у канадского исследователя. В любом случае очень хорошо, что в мировой научный оборот как будто бы впервые будут введены мемуары российского морского офицера эпохи Наполеоновских войн. Именно того, которому принадлежат такие примечательные слова: «Выдумка построения корабля есть поистине самое важнейшее, самое полезнейшее изобретение ума человеческого». Кстати, а как выглядели сослуживцы Владимира Богдановича Броневского по Средиземноморской экспедиции тех лет, можно ознакомиться в этой статье: Устьянов А.Л. Гравюра «Русские морские солдаты и моряки в Лейпциге 7 апреля 1810 года» как исторический источник
[Электронный ресурс] // История военного дела: исследования и источники. - 2013. - Т. IV. - С. 175-182.