башмаки-то ладно..

Apr 05, 2015 12:17

Текст «Собака Баскервилей» дан в хорошо известном переводе Наталии Альбертовны Волжиной-Гроссет, но с уточнениями и исправлениями. В частности устранено недоразумение с новым ботинком, отданным сэром Генри якобы для натирки ваксой, а также сквозная ошибка о «торфяных болотах», на которых якобы разворачивается действие произведения ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

tsvoff April 5 2015, 18:43:45 UTC

- Что это за звук, Бэрримор?
- Говорят, так шелестит вереск на пустоши, сэр...

Reply

k_a_t_z April 6 2015, 15:38:11 UTC
в точку

Reply


Leave a comment

Up