с дневных полей над кучей тухлых авокадо
поёт Цезария про всех, кто были, фаду.
свет удаляется прообразом эспады,
пульс, будто у слона, с семидесяти двух.
маячит чёрная рукавная манжетка,
брюнетка мёрзнет без надежды, что конфетка,
над женской дракой похихикивая едко,
как можно - метко, как можно - пух.
комментарии появились
(
узнали оригинал )
Comments 64
Reply
Reply
Максимильян танцует то, что станет танго.
Тень возвращается подобьем бумеранга,
температура, как под мышкой, тридцать шесть.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Иосиф Бродский
Мексиканское танго
В ночном саду под гроздью зреющего манго
Максимильян танцует то, что станет танго.
Reply
Reply
Leave a comment