Ты посмотри, до чего ты собачку довёл... Irreparable error... Твой знакомый швед похоже, имеет мало представления что творится после универа, похоже ;) PhD - это аббревиатура от "доктор философии". Т.е. наш кандидат у них "доктор". Поскольку наш "доктор" не имеет отдельного титула. По правилам ВАК, доктором наук может стать кандидат наук, открывший новое направление в науке, в своей специальности. Скажем, впервые решил наблюдать небо в рентгеновском диапазоне. Или впервые перевёл какой-нибудь очень древний и очень сложный текст на мёртвом языке. На западе такое тоже бывает, но отдельного научного звания нет. Хотя, очевидно, что в таком случае заслуги как-то отмечаются. То, что называется degree - это bachelor degree. Бакалавр, очень похожий на нашего. Магистерская программа - отдельное дело, и мало кто этим занимается. Тока магистер = master. А не magister :D
напиши то же самое по-английски, я ему кину :P потому как я и сам в степенях отнюдь не магистр ;))))) (я знаю, что это слово больше к колдунству имеет отношение...)
А сам сможешь? У меня голова не варит в эту сторону. Магистр и правда, имеет отношение к колдунству. Это звание появилось больше тысячи лет назад. Тогда наука и магия с трудом различались, и звание магистра выдавалось как раз колдующим личностям. Потом, звание оставили, а смысл его поменялся.
bachelor girl - одинокая девушка, живущая самостоятельно bachelor mother - разг. мать-одиночка bachelor's wife - шутл. идеальная женщина, "мечта холостяка" 2) молодой рыцарь-вассал 3) самец, не имеющий в период спаривания самки Ну, и бакалавр тоже.
Comments 13
Твой знакомый швед похоже, имеет мало представления что творится после универа, похоже ;)
PhD - это аббревиатура от "доктор философии". Т.е. наш кандидат у них "доктор". Поскольку наш "доктор" не имеет отдельного титула. По правилам ВАК, доктором наук может стать кандидат наук, открывший новое направление в науке, в своей специальности. Скажем, впервые решил наблюдать небо в рентгеновском диапазоне. Или впервые перевёл какой-нибудь очень древний и очень сложный текст на мёртвом языке. На западе такое тоже бывает, но отдельного научного звания нет. Хотя, очевидно, что в таком случае заслуги как-то отмечаются.
То, что называется degree - это bachelor degree. Бакалавр, очень похожий на нашего. Магистерская программа - отдельное дело, и мало кто этим занимается. Тока магистер = master. А не magister :D
Reply
напиши то же самое по-английски, я ему кину :P потому как я и сам в степенях отнюдь не магистр ;)))))
(я знаю, что это слово больше к колдунству имеет отношение...)
Reply
Магистр и правда, имеет отношение к колдунству. Это звание появилось больше тысячи лет назад. Тогда наука и магия с трудом различались, и звание магистра выдавалось как раз колдующим личностям. Потом, звание оставили, а смысл его поменялся.
Reply
а то даже с иностранцами не пообщаться
Reply
bachelor
сущ.
1) холостяк
bachelor girl - одинокая девушка, живущая самостоятельно
bachelor mother - разг. мать-одиночка
bachelor's wife - шутл. идеальная женщина, "мечта холостяка"
2) молодой рыцарь-вассал
3) самец, не имеющий в период спаривания самки
Ну, и бакалавр тоже.
Reply
а в остальном - познавательно))
Reply
рад служить познанию =)
Reply
Но как подал, так подал... %)))
Reply
Reply
Наконец-то я дождалась того, что ты завёл жж! Ура! :р
Reply
(судорожно потрясает лапсами в воздухе)
КАСПЕР
Ты - есть~~~~~
lol у меня до сих пор тебя ждёт на шкафу бутылка-граната %)))))
懐かし過ぎ・・・
Reply
Reply
А я есть, ага. Куды ж мне...
Reply
Leave a comment