While extremely guilty of attempting to write this way myself, I am getting sick of reading the style of writing so common in the academic texts of cultural and queer studies. Two examples from the article before me: "Inasmuch as literary criticism investigates queer literature (or que[e]ries literary representation), it tends to rely on queer
(
Read more... )
Comments 17
I can't even pretend to follow something that convoluted.
P.S., speaking of slashes and brackets and que[e]ring everything, congrats on your A+ in TransInterPostSexualitat!
Reply
Your Lola icon is so appropriate (but not appropriative, jk). I'm having many Lola moments in which I burst out yelling, "Goddammit! Would you just stop writing like that?! Aaaaah!"
And thanks for the happy thought. :)
Reply
I also love things like Barthes when the translator is basically guessing at WTF the writer was talking about so you end up with a sentence like "The lung is a stupid organ (lights for cats!)--it swells but gets no erection." It makes me wonder if Barthes actually passed off the same critical idea as six different things in his actual career, or if his translators just went with whatever they could think of at the time.
Reply
I have not read any Barthes. Speaking as a translator, your assessment of the translators' method is probably more accurate than we'd like to think.
Reply
Dianne Chisholm has clearly been led to believe that if a little cleverness like "que[e]ries" is good, then a lot of cleverness must be better. The parentheses and dashes aren't the problem-they're just decoration for the "I'm too sexy for linear language" phenomenon. You did not want to read "... transgress the boundaries and grids of urban context, architext, and architecture."
Either that, or she actually has nothing to say (or is an elaborate prank), but does it with such pomp and bluster that no one has figured out how to disagree with her. That's a perfectly cromulent approach to academia.
Also, I wanna be a flâneur when I grow up.
Reply
I enjoyed looking at that link. The sample papers were hilarious.
I do not know what cromulent means, nor does Merriam-Webster Unabridged. Will you please enlighten me?
And I think we all wanna be flâneurs when we grow up.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Academic texts are very coded. At first it's really frustrating, but once you figure out the code, it can be quite fun and rewarding. Nonetheless, I also agree with the critique of the elitism of the jargon, but, as I wrote in response to jillbertini, and as you point out, it's necessary scaffolding that serves multiple purposes ( ... )
Reply
(The comment has been removed)
Leave a comment