Дывлюсь

Mar 28, 2011 20:47

Москали, оказывается, говорят не [ролставни], а рольставни. Бугага какое-то.

хроника

Leave a comment

Comments 13

factory_klg March 28 2011, 18:47:35 UTC
У Москалей все какую то роль играют, вернее пародию...
А мы тут корни от функционала ищем по технократическим понятиям :-)

Reply


swinokotleta March 28 2011, 19:05:26 UTC
повбивав би. на пыво говорять пиво!

Reply

kaliningradetz March 28 2011, 19:48:48 UTC
во во!

Reply


ext_209065 March 29 2011, 01:52:47 UTC
бугага-то как раз эксклавный говорок =)

http://dic.academic.ru/dic.nsf/stroitel/601

я уж молчу про "сейф-двери"...

Reply

kaliningradetz March 29 2011, 08:35:28 UTC
комон, дружище! а словарик, по-твоему, кто составлял? :)

Reply

ext_209065 March 29 2011, 12:39:02 UTC
К Владимиру Ивановичу Далю, я надеюсь, претензий нет? =)

"роль и роля ж. немецк. машинное: цилиндр, валь, каток, скалка. рольный свинец, листовой, раскатанный, или в свертках."

Заимствование произошло из немецкого. Я думаю, что в составной конструкции сначала прижилось в паре с другим немецким словом, как "рольштора", а потом уже, по аналогии, появилась и "рольставня".

PS: Бумагу, кстати, до сих пор поставляют в рóлях.

Reply


tony_aint March 29 2011, 11:14:30 UTC
Рольставни это, конечно, да. Но куда веселее слышать "медь-ве-дев" от дикторов новостей по федеральному тв. В этом слове всё-таки привычнее слышать твёрдую "д".

Reply


Leave a comment

Up