2007 NewS Popolo/4

Sep 24, 2010 18:37


Megjegyzés: 46-60. Ez a vége~ jó volt fordítani *-* és érdekes is volt *-* Bár ezek a kérdések… mit ennél most szívesen… xD


46. Ha lenne egy másodállásod, mi lenne az?

Yamapi: Utazó kereskedő.

Ryo: Host. A személyes tapasztalatok miatt, meg szeretném tudni, milyen hangulatú ez a munka.

Koyama: Állás egy kávézóban. Egy boltban dolgozni is jó, ahol szépen kell felöltöznöd.

Shige: Egy eladó egy CD boltban vagy egy karaoke bárban. Biztosan nagyon élvezetes.

Tegoshi: Állás a karaoke bárban. Egy csomó társam lenne, akikkel énekelhetnék!

Massu: Ruhabolti eladó. Kihasználhatnám a bolti engedményem (nevet)

47. Mi a legnagyobb vágyad ebben a pillanatban?

Yamapi: Fülhallgató és tornacipő.

Ryo: Idő. Sok dolog van, amit most szívesen csinálnék.

Koyama: Izmok. Lassan kidolgozom őket!

Shige: Koptatott farmer. Valami divatos!

Tegoshi: Nagyon szeretnék egy új számítógépet!

Massu: Nadrág. Egy csőszáras zöld vagy lila jó lenne.

48. Mit szeretnél ebben a pillanatban enni?

Yamapi: Sushi. Tegnap yakinikut ettem, szóval ma sushit kéne.

Ryo: Yakisoba.

Koyama: Eper.

Shige: Apróra vágott zöldségek.

Tegoshi: Okra (fordító megjegyzése: az egy fűszernövény).

Massu: Csoki torta. Nagyon szeretem (nevet)

49. Milyen műfajban olvasol könyveket?

Yamapi: Nem olvasok könyveket.

Ryo: Az összes műfajban. A fürdőszobámban van Anthony Kiedis önéletrajza a Red Hot Chilli Peppersből, autós magazinok, és egy Gravure Idol (fordító megjegyzése: olyan modellek, akik provokatívan pózolnak például bikiniben) fotókönyv. *

Koyama: Divatmagazinokat és heti mangákat. Jelenleg, a ’Slam Dunk’ és a ’MONSTER’ mangákat olvasom.

Shige: Ha van egy érdekes könyv, elolvasom.

Tegoshi: Szeretem a misztikus/detektív könyveket. Szeretem olvasni Nishimura Kyotaro műveit.

Massu: Divatmagazinok. Szeretem tudni, mi a legújabb trend.

50. Mikor kint vagy, ki szoktak szúrni az emberek?

Yamapi: Igen, sokszor. Érzem, hogy egy csomó ember néz.

Ryo: Alkalmanként. Tegnap, elmentem rament enni, és egy általános iskolás azt mondta, „Ah, ez Nishikido!”, szóval azt válaszoltam neki, „Igen, ez Nishikido!” (nevet)

Koyama: Igen, kiszoktak. Hálás vagyok azokért a pillanatokért, mikor észrevesznek. **

Shige: Nem igazán. Úgy tűnik, másmilyen az arcom a tévében és az igazi életben.

Tegoshi: Nem szeretem az álruhákat, szóval igen, időről időre észrevesznek.
Massu: Időről időre, mikor sétálok.

51. Rendszeresen levelezel a barátaiddal?

Yamapi: Nem. De ha néha küldök valamit, mindig kapok választ.

Ryo: Levelezek, ha előbb ők írnak nekem.

Koyama: Soha. Alkalmanként, mérges leszek, hogy a levélben azt írják, „Válaszolj!!”

Shige: Csak ha fontos.

Tegoshi: Elég gyakran levelezek a közeli barátaimmal. De normál esetben telefonálok.

Massu: A saját barátaim nem válaszolnak valami gyakran.

52. Találkoztál mostanában a barátaiddal?

Yamapi: Mostanában nem. De tegnapelőtt találkoztam Ryo-channal.

Ryo: Tegnap. Vásárolni mentünk.

Koyama: Majdnem két hete. Egy közeli egyetemi baráttal voltam, beültünk egy kávézóba beszélgetni Omotesandoban (fordító megjegyzése: Omotesando egy hely Tokioban, Harajuka és Aoyama-dori között).

Shige: Tegnap. Egy barátom házában voltam.

Tegoshi: 3 vagy 4 napja. Elmentem karaokezni az egyik barátommal.

Massu: Egy hete. Ettünk rizst, utána elmentünk karaokezni.

53. Milyen helyeken szeretsz enni?

Yamapi: Yakinikus és yakitoris helyeken. Szeretem a yakinikut.

Ryo: Olyan helyeken, ahol csak japán étel van.

Koyama: Yakinikus helyeken. Szeretem a sós májat és a báránybordát.

Shige: Attól függ, épp mit akarok abban a pillanatban. Korábban nagyon sok ázsiai étteremben voltam.

Tegoshi: Attól függ, hogy érzem. Tegnap egy vietnámi konyhában ettem.

Massu: A japán éttermekben.

54. Tiszta és rendes a szobád?

Yamapi: Nos, elég kupis. Rendben tartani a dolgokat, nem olyan dolog, amit meg tudok tenni…

Ryo: Igen, elég tiszta és rendezett. Csak 8 órámba került kitakarítani. Előtte nagyon koszos volt (nevet) ***

Koyama: Nem. Nem vagyok az a takarítós fajta (nevet).

Shige: Mindig nagyon tisztának és rendezettnek kéne lennie, de nem az.

Tegoshi: Igen. A szüleim szeretik, ha a dolgok tiszták és rendesek.

Massu: Nagyon sok koszos és piszkos dolog van a szobámban. Főleg ruhák!

55. Tudsz nekünk mondani egy dolgot, amire büszke vagy a szobádban?

Yamapi: Az ágy, amin alszom nagyon olcsó volt. Ezért, olyan illata van, mint nekem (nevet)

Ryo: Nincs élet jele a szobámban.

Koyama: Hatalmas futonom van.

Shige: Nagyon sok dolog van a szobámban, szinte minden. Például még őskori leletek is.

Tegoshi: Nincs rendetlenség a padlón.

Massu: Aláírt egyenruha.

56. Egy kifejezés, amit mindig használsz?

Yamapi: „Majide (Komolyan) ?!” (nevet)

Ryo: Mikor feltesznek egy kérdést, azt válaszolom, „Nanyaro?”

Koyama: Korábban mindig hozzátettem a szavakhoz, hogy ’san’. Például, „Eper-san” és „Bárányborda-san” (nevet)

Shige: „Naruhodo ne~ (Értem~)”.

Tegoshi: Hangeffektek, mint például „DON~” és „PAN~” (nevet)

Massu: „Ma ne (Nos)…”. Nagyon sokszor használom, mikor benne vagyok a rádióban.

57. Mikor mentél el aludni tegnap este?

Yamapi: Hajnal 4-5 körül.

Ryo: Elég későn, hajnal egykor.

Koyama: Hajnali fél négykor.

Shige: Hajnali négy körül.

Tegoshi: Hajnali háromkor. Átgondoltam a hanganyagaimat.

Massu: Valahogy hajnali három és öt között. Tévét néztem.

58. Hánykor keltél ma?

Yamapi: 11:30-kor. Nagyon sokáig maradtam ágyban!

Ryo: 11-kor.

Koyama: 9-kor.

Shige: 10-kor. Csak 6 órát aludtam!

Tegoshi: 9-kor.

Massu: 9-kor. A kelés nagyon jó! Olyan energikusnak érzed magad kelés után. +

59. Mit mondanak a barátaid, milyen ember vagy?

Yamapi: Azt mondják túlságosan is egy dologra fókuszálok és koncentrálok egy időben.

Ryo: „Bonyolult”. „Szigorú felfogású”.

Koyama: Higgadt személyiség.

Shige: Meglepő és szorgalmas személy.

Tegoshi: „Egy B-vértípusú ember” és „Nagyon saját-ütemű (fordító megjegyzése: ez arra céloz, mikor valaki én-központú és mindent a saját tempójában csinál - bár nem mindig szándékosan)”

Massu: „Masuda az, akit mindig a tévében látok. Nagyon népszerű.”

60. Oszd meg velünk a legjobb monomane-odat?

Yamapi: Nincs ilyen~ Nem fogok megpróbálni csinálni egyet (nevet).

Ryo: Ishiharo Shintaro.

Koyama: Korosuke.

Shige: Korábban, sokat utánoztam Fukayama Masaharot.

Tegoshi: Domoto Tsuyoshi és természetesen Furuhata Ninzaburo.

Massu: Nincs ilyenem!

* Omg, nem akarom tudni, hogy mit csinál a fürdőben, miközben olyan „könyveket” nézeget… x’D

** Kis feltűnési viszketegség, ha szereti ha bámulják :’D

*** 8 óra? Egy szeméttelep közepén volt a szobája, vagy ennyire maximalista :|? Remélem a második… ehhh

+ Már reggel pörög mint egy búgócsiga… wtf xD

++ Gyakori benyomások, élmények másik népszerű japán hírességekről, a monomane nagyon kedvelt Japánban és néha a képességek azért építenek karriert, mert monomane képességek (vagyis egy már elismert sztár is képes rá)
by angol Wikipedia

popolo, fordítás, interjú, 2007, interjú fordítás, translation, news

Previous post Next post
Up