I started the day by reading this aloud to someone in Greek, and then stumbling through sightreading the translation. (My more polished translation is below.) It was good.
Ἐπὶ μὲν ἄρα τὸ ἀπολογεῖσθαι ὑπὲρ τῆς ἀδικίας τῆς αὑτοῦ ἢ γονέων ἢ ἑταίρων ἢ παίδων ἢ πατρίδος ἀδικούσης οὐ χρήσιμος ούδὲν ἡ ῥητορικὴ ἡμῖν, ὦ Πῶλε, εἰ μὴ εἴ τις ὑπολάβοι ἐπὶ
(
Read more... )
Comments 3
Reply
Reply
My third chapter-- the one I'm wrestling with revising now-- is on how/why Plato uses medical metaphors for justice/politics in the dialogue, and how that affects his conception of justice/politics' interactions with rhetoric.
Reply
Leave a comment