Про соцсети в жизни переводчика

Oct 29, 2013 11:20

(Из моего профессионального блогаДавно собиралась написать про соцсети в жизни переводчика. Столько развелось сетей, что в них впору запутаться. Пока не запуталась, запишу свои впечатления от использования ряда соцсетей в профессиональных целях. Как всегда, никакой теории и полезных советов не будет, предупреждаю сразу ( Read more... )

записки трудоголика

Leave a comment

Comments 2

brebis_blanche October 29 2013, 08:25:15 UTC
Абсолютно с тобой согласна. Фейсбук форева!
В Твиттер пишу переводческие заметки, которые потом репостятся в Фейсбук (и там явно вызывают намного более активную реакцию). В ЛинкедИне задолбали предложениями о работе в штате :-)
Через ВК тоже приходит работа, правда порой неадекват вроде того проповедника, о котором я недавно писала.
Про Langmates первый раз слышу. И это я с компанией AIT в одном городе )

Reply

katfil78 October 29 2013, 08:44:05 UTC
О, кстати, мне нравится твой рецепт про твиттер, можно позаимствовать)Про Langmates можно и дальше не слышать, думаю, ничего не потеряла)

Reply


Leave a comment

Up