Я когда-то давно тоже разбирался с этими понятиями. Набрёл для себя на такую связку смыслов. Спасибо говорили когда принимали дар без отдарка. Это было что-то вроде благославления. Благодарю же говорили и после этого делали услугу или дар, который приносил благо. Отсюда фраза "Не стоит благодарности". Т.е. отдарок значения не имеет и всё что ты мне должен я прощаю. Подобное выражение и соответствующее поведение хорошо прижилось среди состоятельной прослойки общества и среди равных друг другу людей. Крестьянин не мог сказать аристократу благодарю, потому что размер его блага был (как благо для аристократа) мал. Он говорил спасибо. Либо говорилось спасибо, когда ты не в состоянии оказать равноценную услугу. Потом вошло в культуру не замедля сразу на "благодарю" говорить "не стоит". Стало как показатель щедрости души у аристократов. Интеллигенция позже это позаимствовала не осмыслив, как привычку к вежливости.
Ссылку на источники, извини, дать не могу. Пусть это будет моё предположение. ГЫ)))
А как же "благодарствуйте, барин"? Или же "старушонка хлеб поймала, благодарствую, сказала"? Уже как форма вежливости?
И все-таки интересно с ответом "пожалуйста". Чудовищная трактовка этого слова приводится тут http://rodonews.ru/news_1301253324.html (Да как и слова "спасибо", впрочем, якобы, спасать надо только того, кто что-то плохое сделал). По ссылке "пожалуйста" перевели, как "пожалуй сто (рублей)". То есть, будто бы повелительное наклонение и сразу сотенка. Чушь полная, имхо, не может старый язык образовываться от современного его понимания.
Меня в свое время поразило одно замечание, когда про вежливое "спасибо - не за что", уже не помню, кто именно, сказал, что отвечать "не за что" - значит, обсценивать и свой поступок в глазах человека, и его благодарность за поступок. И лучше говорить "пожалуйста". С тех пор "не за что" стараюсь не употреблять :)
Comments 7
Благодарю за это ;)
Reply
Reply
Набрёл для себя на такую связку смыслов. Спасибо говорили когда принимали дар без отдарка. Это было что-то вроде благославления. Благодарю же говорили и после этого делали услугу или дар, который приносил благо. Отсюда фраза "Не стоит благодарности". Т.е. отдарок значения не имеет и всё что ты мне должен я прощаю. Подобное выражение и соответствующее поведение хорошо прижилось среди состоятельной прослойки общества и среди равных друг другу людей. Крестьянин не мог сказать аристократу благодарю, потому что размер его блага был (как благо для аристократа) мал. Он говорил спасибо. Либо говорилось спасибо, когда ты не в состоянии оказать равноценную услугу.
Потом вошло в культуру не замедля сразу на "благодарю" говорить "не стоит". Стало как показатель щедрости души у аристократов. Интеллигенция позже это позаимствовала не осмыслив, как привычку к вежливости.
Ссылку на источники, извини, дать не могу. Пусть это будет моё предположение. ГЫ)))
Reply
И все-таки интересно с ответом "пожалуйста".
Чудовищная трактовка этого слова приводится тут http://rodonews.ru/news_1301253324.html (Да как и слова "спасибо", впрочем, якобы, спасать надо только того, кто что-то плохое сделал). По ссылке "пожалуйста" перевели, как "пожалуй сто (рублей)". То есть, будто бы повелительное наклонение и сразу сотенка. Чушь полная, имхо, не может старый язык образовываться от современного его понимания.
И словари возражают: раз, два
Пожалуй, как и благодарствуй, - слова от первого лица, утратившие -у в окончании. То есть, за спасибо снова благодарили.
Reply
Reply
Reply
Кстати, я "не за что" говорю людям, с которыми в близких или приятельских отношениях. Иначе всегда "пожалуйста".
Reply
Leave a comment