А, так вот что это! Мультфильмы надо смотреть в оригинале, актеры там всегда разные, интересные голоса и характеры. А у нас «золотой пул» из едва ли пяти-шести классных, но приевшихся актеров озвучания, чей хлеб иногда выпиливают всякие приглашенные звезды шоу-бизнеса или театра.
Ты права. Вот последние пару месяцев я так и делаю. Ловлю себя на мысли, что в переводе просто физически не могу уже слушать. Сейчас стараюсь потихоньку избавиться от субтитров. В то же время есть некоторые дубляжи, которые исключительно хороши, например «Не шутите с Зоханом».
Comments 12
Мультфильмы надо смотреть в оригинале, актеры там всегда разные, интересные голоса и характеры.
А у нас «золотой пул» из едва ли пяти-шести классных, но приевшихся актеров озвучания, чей хлеб иногда выпиливают всякие приглашенные звезды шоу-бизнеса или театра.
Reply
Reply
В то же время есть некоторые дубляжи, которые исключительно хороши, например «Не шутите с Зоханом».
Reply
Зохана помню смутно, давненько видела)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment