Какая птица может считаться символом Рождества и Нового года?
Безусловно, это зависит о того, в какой стране происходит дело. Если говорить о России, то самый частый гость на новогодних открытках - это снегирь, реже можно увидеть синичку или свиристеля.
Но пока оставим их в покое и отправимся в Европу, а точнее перемахнем через нее и окажемся сразу на Британских островах. Ну а теперь еще и немного вернемся назад в прошлое.
И так, Рождественские праздники, а точнее ночь 26 декабря. Это день Св. Стефана по церковному календарю. Мы с вами оказались на деревенской улице и видим, как парни со всей округи собираются вместе, мажут лицо краской, рядятся в разные причудливые одежды и идут в лес. Целью этих парней является маленькая, довольно невзрачная птица, которая часто встречается в этой местности. Называется она крапивник (wren).
Крапивник.
Дальше начинается совсем не рождественское развлечение. Парни стараются палками сбить с кустов бедных птах. Везет тому, кто первым убьет птичку. Он становится предводителем всех парней на это день. Птичку кладут на специальные носилки, или привязывают к шесту и с почетом несут в деревню. По дороге они поют веселые песни.
Например, такие :
"The wren, the wren, the king of all birds
On St Stephen's Day was caught in the furze,
We hunted him far and hunted him near
And found him under the bushes here.
Hurrah, my boys, hurrah!
Hurrah, my boys, hurrah!
Knock at the knocker and ring at the bell,
And give us a copper for singing so well."
Парней называют wrenboy (в ирландском: Lucht an dreoilín). Похожи они на ряженых. Процессия обходит все дома в деревне. Хозяйки выносят им деньги на похороны крапивника, а за это получают его перо, которое считается сильным оберегом. Когда все дворы обойдены, парни хоронят птичку на церковном дворе, а на полученные деньги идут праздновать событие.
Подобная традиция есть у ирландцев, в Уэльсе, на юге Франции в Бретани. А вот у шотландцев она не получила распространения. Обряд может немного отличаться, но суть его остается такой же. В наши дни, конечно, птиц не трогают, а хоронят яблоко с воткнутыми перьями или нечто подобное.
За что же так не любят бедного крапивника? Оказывается, что скорее просто боятся. В течение всего года есть строгий запрет на убийство этой птицы. Всякого, кто это сделает , ждут большие несчастья.
"He who shall hurt the little wren
Shall never be belov'd by men."-
(William Blake - Auguries of Innocence)
I never take away their nest nor try
To catch the old ones, lest a friend should die
Dick took a wren's nest from his cottage side.
And ere a twelvemonth past his mother dy'd!-
(An Old Poem)
Как ни странно, крапивник, не смотря на свой крохотный размер. Считается королем всех птиц. Латинское название их regulus. У немцев его называют zaunkoenig (король изгороди) у французов его прозвище: poulet de Dieu (божий цыпленок).
По одной из легенд королек королем стал случайно. Когда стали выбирать главу птиц, то решили, что та птица, которая выше всех взлетит, сможет стать королем. Королек спрятался в перьях орла, и когда тот поднялся выше все, королек вылетел из его перьев и оказался выше орла.
Он может занимать место голубя, представляя Дух; символизировать ведьму - в этом случае он олицетворяет зло. Крапивник посвящен греческому Триптолему и кельтскому Талиесину. В Шотландии крапивник - это Курица Повелительницы Небес. Друиды использовали этих птиц в своих обрядах для предсказания. А вот христиане не очень жаловали его, считали даже, что крапивник разбудил стражу, когда Св. Стефан пытался бежать.
Обряд, связанный с крапивником, судя по всему, восходит к древним временам, когда короля выбирали на год, а затем приносили в жертву. У христиан отголоски этого обычая остались, но обросли новыми легендами.
Не очень веселая история для Рождества, не правда ли?
Ок. У нас есть еще один кандидат на место главной птицы Рождества. Это зарянка, или реполов, или малиновка (Erithacus rubecula). Английское название птички Robin.
Изображение этой птицы часто можно увидеть на рождественских открытках. С этой птицей связано несколько легенд. Первая из них говорит о том, что именно эта птичка принесла людям огонь, но пока она несла его, он опалил ей перья, с тех пор у нее красная грудка.
По другой легенде, свои перышки зарянка получила, когда пыталась защитить малыша Иисуса, от языков сильно разгоревшегося с ним пламени костра.
Самая грустная легенда рассказывает о том, что зарянка прилетела к распятому Иисусу и пела ему в ухо песни, чтобы облегчить его боль. Кровь из ран окрасила ее перья на горле.
Народные поверья охраняли и эту птичку. Считалось. что у того, кто разобьет яйцо малиновки, что-нибудь обязательно разобьется в доме.
По поведению зарянки можно предсказывать погоду. Если птица поет сидя в кустах, то будет тепло, а если на открытом пространстве, то это к дождю.
Зарянки появлялись около домов именно зимой, потому, что это было самое голодное время. Вероятно, их прилет стал ассоциироваться с рождеством. Кроме того, в отличие от других птиц, эти птахи поют всю зиму. Так что не случайно попали они на рождественскую открытку.
Кстати, в викторианскую эпоху почтальонов, носивших красную униформу, называли robin redbreasts.
Ну и в конце рождественская шотландская песенка про этих птиц.
Wee Robin's Christmas Song
Wee Robin Redbreast hopped upon a bush.
An old gray pussy came by and said,
"Where are you going, Wee Robin?"
Wee Robin said, "I'm going to the king.
I shall sing him a song
this good Christmas morning."
Gray pussy said, "Come here, Wee Robin,
I will show you a bonny ring
round my neck."
But Wee Robin said, "No, no, Gray Pussy!
No, no, you worried the wee mouse,
but you can not worry me."
So Wee Robin flew away.
Then Wee Robin came to a mud wall.
There he saw a gray hawk.
The gray hawk said,
"Where are you going, Wee Robin?"
Wee Robin said, "I am going to the king.
I shall sing him a song
this good Christmas morning."
Gray hawk said, "Come here, Wee Robin,
I will show you a bonny feather
in my wing."
But Wee Robin said, "No, no, Gray Hawk!
No, no, you pecked the wee linnet,
but you can not peck me."
So Wee Robin flew away.
Then Wee Robin came to a hole in a cliff.
There he saw a sly fox.
The sly fox said,
"Where are you going, Wee Robin?"
Wee Robin said, "I am going to the king.
I shall sing him a song
this good Christmas morning."
The sly fox said, "Come here, Wee Robin,
I will show you a bonny spot
on my tail."
But Wee Robin said, "No, no, sly fox!
No, no, you worried the wee lamb,
but you can not worry me."
So Wee Robin flew away.
Then Wee Robin came to a spring.
There he saw a wee lad getting a drink.
And the wee lad said,
"Where are you going, Wee Robin?"
Wee Robin said, "I am going to the king.
I shall sing him a song
this good Christmas morning."
The wee lad said, "Come here, Wee Robin,
I will give you some crumbs."
But Wee Robin said, "No, no, wee lad!
No, no, you hit the little sparrow,
but you can not hit me."
So Wee Robin flew away.
Then Wee Robin came to the king's castle.
There he saw the king and queen.
"Now I shall sing my Christmas song,"
said Wee Robin.
So Wee Robin sang
his good Christmas song.
Then the king said,
"What can we give Wee Robin
for his bonny Christmas song?"
"We can give him Jenny Wren
for a wife," said the queen.
So Wee Robin and Jenny Wren
flew away home.
-Scotch Folk Tale.
Еще несколько старинных открыток с этими птичками