Как я читала Джойса)

Oct 24, 2008 00:41

Знакомство с "Улиссом" началось у меня с журнала "Иностранная литература", случайно отрытого из стопки литературных журналов, пылящихся дома ( Read more... )

мои рецензии на Bookmix.ru

Leave a comment

Comments 26

sasha_liburkin October 23 2008, 21:26:58 UTC
Какая ты умница!Здорово!я одолел только стр.200. :)

Reply

kawai_by_ruth October 23 2008, 21:50:35 UTC
как! и "внутренний монолог" Молли не прочел? это же самое интересное)) в самом конце)

Reply


kawai_by_ruth October 23 2008, 21:49:46 UTC
у меня был кризис на "медицинской" главе, и там, где вопросы-ответы) а потом любопытство взяло свое, хотелось посмотреть, что же Джойс мне еще подкинет-то))
прочитав до конца, вернулась к этим "трудным" главам и перечитать их снова, благо структура "Улисса" позволяет читать его подобно "Хазарскому словарю" Павича - хотя у Джойса более "линейный" текст, но все равно, каждая глава - как отдельное произведение практически...

Reply

sasha_liburkin October 23 2008, 22:08:55 UTC
Мне стыдно.придется где-то доставать текст.Толлько где?надо подумать.

Reply

strogo_po_teme October 23 2008, 22:42:30 UTC
Re: chudo-vische kawai_by_ruth October 24 2008, 07:40:29 UTC
записываюсь в очередь)

Reply


strogo_po_teme October 23 2008, 22:45:36 UTC
kawai_by_ruth October 24 2008, 07:38:54 UTC
будут)
идея у меня есть в очень подробно расписанном виде, только не по "Улиссу", а по "Аде" Набокова
правда, я умудрилась это все оставить в Чебоксарах на компьютере, надо будет скачать на диск, как туда приеду
буду писать рецензию на "Аду" - постараюсь вспомнить хотя бы часть идей)

Reply


kawai_by_ruth October 24 2008, 08:30:55 UTC
Если уж углубляться в эту тему (сетевого проекта), то вообще идея у меня родилась очень давно...потому что всегда вызывало недоумение, ну почему литературные произведения выкладываются в интернете практически исключительно в виде неудобочитаемого текстового документа современная "гипертекстная" литература - не будем поминать Павича всуе - не в счет, я говорю именно о классике, о сложных для восприятия и насыщенных аллюзиями на разные художественные произведения (включая картины, музыку и т.д.), с многоязычными каламбурами, с описанием местности (вспомните-ка "Превращение" Кафки) и т.д. и т.п.
я уж не говорю о поздней прозе Набокова, у которого есть собственные комментарии к произведению (от лица, например, Вивиан Дамор-Блок), плюс комментарии переводчика в сносках, плюс комментарии в конце книги - и во всем этом разобраться так сложно!

Reply

(The comment has been removed)

kawai_by_ruth October 24 2008, 15:06:20 UTC
что же, благодаря приобретенным мной навыкам на работе, сейчас я даже могу составить техническое задание для создания такого проекта))

Reply


_bonnie_parker December 4 2008, 08:40:56 UTC
было бы интересно :)
может, тогда и я бы осилила :)
а то "улисс" мне показался победой формы над содержанием :)

Reply

kawai_by_ruth December 4 2008, 08:55:33 UTC
если у вас есть какие-то свои идеи по этому поводу, буду очень рада услышать)
а вообще я, наверное, пост в сообществе "что читать" напишу, кто знает - может в чем-то аналогичные проекты уже существуют)

Reply


Leave a comment

Up