TV life - JUMP with You - Takaki & Yamada

Mar 26, 2011 22:45

Polish translating: TV life - JUMP + You - Takaki & Yamada




Takaki: Ja i Yamada jesteśmy tak blisko ~.

Yamada: Tak. Dużo ze sobą rozmawiamy, także dużo do siebie piszemy. Nasze rozmowy są zharmonizowane. Ale dużo ludzi mówi, że wiek intelektualny Takakiego-kun jest taki sam jak 7 …

Takaki: To nie prawda, jesteś taki głupi ~. Tak jest, ponieważ próbuję się dopasować do 7.

Yamada: Wcale nie. Wszyscy tak myślą, ale nie ja. Mówisz dużo dobrych rzeczy i wyciągasz mnóstwo ludzi z kłopotów.

Takaki: Och, w ten sposób (śmieje się). Dla mnie, Yamada jest osobą, której mogę powiedzieć wszystko. Czy to coś związanego z pracą czy to rzecz prywatną. Naprawdę nie szukam odpowiedzi, tylko rozmowy.

Yamada: Tak. Ponieważ jesteś bardziej typem osoby, która sama rozwiązałaby swoje problemy. Ale jesteś też tym typem, który może powiedzieć normalne rzeczy do innych ludzi. Kiedy jesteśmy razem, czuję się naprawdę spokojny i nie staję się znużony.

Takaki: Tak, tak. Tak jest, ponieważ wyzwalam naprawdę dobrą aurę (śmieje się).

Yamada: Czy tak nie jest naprawdę? ~. Moje wyobrażenie o tobie jest zupełnie inne niż reszty. Wyobrażenie o tobie(Morimoto) Ryutaro jest takie: "Trochę przerażający onii-chan" albo coś podobnego do tego.

Takaki: To jest część mojego planu (śmieje się).

Yamada: Co to za rodzaj planu (śmieje się). Także, często krytykujesz. Wskazujesz większość złych rzeczy. … Chociaż czasem mógłbym się obrazić (śmieje się).

Takaki: To właśnie sprawia krytyka (śmieje się). Ale to pokazuje jak silna musi być moja uspokajająca aura, którą wydzielam.

Yamada: Dokładnie. Ponieważ kiedy coś mówisz, potrafię tylko powiedzieć, "Tak, w porządku." Albo, mogę odpowiedzieć i powiedzieć, "Myślę, że się mylisz." To mogłoby przerodzić się w walkę, ale po pięciu sekundach, nasze relacje wracają do normy. Mówiąc o relacjach, to jesteśmy jak rodzina, prawie jak bracia.

Takaki: Nie widzę Yamady jako mojego młodszego brata.

Yamada: W takim razie, to wszystko potwierdza fakt, że wiek twojego umysłu jest taki sam jak mój (śmieje się).

Takaki: Mówiłem, że to nie tak! (śmieje się).

Prośba do Yamady!

Proszę weź mnie na zakupy. Zwykle nie chodzę na zakupy, więc nie wiem, gdzie kupować ubrania i takie rzeczy. Yamada jesteś naprawdę stylowy, więc użycz swojego zmysłu, w doborze ubrań dla mnie. To mówię ja, który nigdy nigdzie nie wychodzi, ale, jeżeli sprawisz, że będę wyglądał super, to pójdę za tobą wszędzie (śmieje się).

Prośba do Takakiego!

Proszę dobieraj swoje słowa zanim coś powiesz (śmieje się). Kiedy krytykujesz mnie, czasami, to trafia prosto w moje serce. Mam szklane serce (śmieje się). To tak ogólnie. To nie tak, że nie lubię naszej relacji. Obiecuję, że będę dobierać moje słowa zanim je powiem, więc Takaki-kun, chciałbym byś ty zrobił to samo!

English translator: sa718ra  / itsu_made_mo 
You can find English version here: http://community.livejournal.com/itsu_made_mo/4599.html

yamada, takaki, tv life, tłumaczenie, polish translating

Previous post Next post
Up