Перевод ругательства с языка котов.

May 31, 2015 23:39

Эту фразу я искал в интернете и к огромному своему удивлению не нашёл. А это из песни Залесской Ольги. Послушать и скачать тут. Ну а текст у себя набью.

Кстати, текст нарочито сумбурный и намного лучше слушать. Да, сумбурность, это спецприём, как я понимаю.


Небо цвета судорог,
Плавники в снегу.
В лабиринте сумерек
К ночнику бегу.

Вывожу [икрылышек] мёртвой стрекозы
Так ли это, финиш ли взлётной полосы
Одино кабальное, тусклая печаль
На вопрос банальный мой ты не отвечай.

Ведь разгадка здесь она, ведь вползает в дом.
За моими песнями, за твоим холстом.
За моими песнями, за твоим холстом.

Это не предательство, просто не любовь.
Перевод ругательства с языка котов.
Ведь катилось ядрышко зла в наш тихий дом.
Так и жить нам рядышком и молчать о том,

Что ты дрянь бездушная, что я тоже дрянь.
Что мы все игрушки, что под стать зверям
Что здесь всё неправильно, плавники в снегу
Ты ли меня, я ль тебя в бездну увлеку.
Ты ли меня, я ль тебя в бездну увлеку.

Нет хрустальных туфелек
Не трудись искать.
В лабиринте сумерек
Смятая кровать...

песни

Previous post Next post
Up