Видел чудо

Oct 21, 2005 14:03

Как справедливо заметил коллега baton, корректный перевод английского фотовыражения «Been there seen that» (характеристика художественно пустого снимка, представляющего из себя лобовую фиксацию сцены) звучит как «Шел я лесом, видел чудо...». Там еще продолжение есть, но формат моих записок не предусматривает публикацию подобных текстов ( Read more... )

шел я лесом видел чудо

Leave a comment

Comments 11

baton October 21 2005, 12:14:32 UTC
С оценкой веса согласен :-)

Reply

kenest October 21 2005, 12:21:39 UTC
...исходя из размеров где-то 4000х3000 мм, три стекла 6мм, вес 15 кг/м2 ;)

Reply

baton October 21 2005, 12:32:20 UTC
На самом деле, я припомнил, какого веса пакет я "брал", а потом, исходя из масштабов ("человеческую фигурку поместим для масштаба"), прикинул, сколько таких можно вложить в сие. :-)
Как видим, оба подхода дают примерно одинаковый результат.

Reply

yakovis October 21 2005, 12:40:27 UTC
Мне присосочный кран нравится.

Reply


yakovis October 21 2005, 12:23:04 UTC
Это стеклопакет, не сплошное стекло такой толщины?

Reply

baton October 21 2005, 12:35:28 UTC
Сплошное стекло такой толщины вряд ли делают (даже custom за мегабабос) -- бронестекло и то делают склеиванием нескольких листов закаленного стекла, а вот черная рамка по периметру характерна для стеклопакетов -- это герметик, которым его заливают.

Reply

yakovis October 21 2005, 12:39:33 UTC
Да я все это знаю, уточнить. :)

Reply

kenest October 21 2005, 12:57:17 UTC
Пакет, пакет, Батут правильно про черную рамку из герметика говорит. Кстати, я посмотрел на фотку повнимательней... короче, похоже там всего два стекла, поэтому вес надо бы подсрезать до 350 (хотя там может быть 8мм, кто его знает)

Reply


Leave a comment

Up