[translation]Saita December 2008

Nov 30, 2008 10:26

This is Chinen Part in Saita Magazine 2008
Chinen tell about People that he wants to give a flowers....



Because I’m still a kid….I don’t need to give, so I will take it out to home! (laugh)

Will I give a bucket of flowers? Hmm.....! Speak about that, I’m still hold the principle “hanayori dango (1)”. I think, food is better, right? Maybe if being adult, we will feel happy if we accept flower from others. Start in this year, at mother’s day, I give a bunch of carnation to my mother. Then, because that flower placed in vase, so that the flower can bloom in a longer time ne. And then, I think that carnation represent my feeling to my mother. Later, if I like someone and that person would like flower, I will give flower to her too. I think a good place where I will confess to her is at park near a mountain. I want see a rug of grass in a hill that around with many shady trees. But, imagine that thing make me shy! That is my plan if I already adult about 2-3 years again, maybe at that time, I have think more about love. Although I want being adult quickly, but in fact I’m still being impatient person.

(1)  Hanayori dango =  “dumplings rather than flowers” in fact this is a proverb that means people are more interested in the practical over the aesthetic but I think Chinen use literal meaning.

Personnal Comment:

Ah..Chinen is so sweet!!!

I want being adult quickly, but in fact I’m still being impatient person.

The person that conscious about his/her weakness, I think that’s adult…^^

Comments are loved....^^

fanwork, translation

Previous post Next post
Up