[trans] Fuukeiga - Sato Shori

Mar 24, 2019 02:03

PAGES lyrics translations index

風景画 // Landscape Painting
Lyrics by Sato Shori

Kanji + Romaji:
何気ない日常を切り取った絵画

Nanigenai nichijou wo kiritotta kaiga
名画と思うのはいつになるんだろう
Meiga to omou no wa itsu ni narun darou

どうかそんな風景は空想と気づけたら
Douka sonna fuukei wa kuusou to kidzuketara

ほらそこに在る日常が輝きだし始める空へと
Hora soko ni aru nichijou ga kagayaki dashi hajimeru sora e to
出会いの糸から溢(こぼ)れた色たちは
Deai no ito kara koboreta irotachi wa

その前の色には戻れない
Sono mae no iro ni wa modorenai

幾重にも紡がれた糸を辿れば
Ikue ni mo tsumugareta ito wo tadoreba

君がいる だといいな…
Kimi ga iru da to ii na…

空は青い久しぶりに見上げたな
Sora wa aoi hisashiburi ni miageta na

この景色はいつまで続いてくんだろう
Kono keshiki wa itsumade tsudzuitekun darou

だっていつも下向いて日常て気づけない
Datte itsumo shita muite nichijou te kidzukenai

寂(さび)しいかな偽りつづけ雨降りだし始める此処へと
Sabishii kana itsuwari tsudzuke ame furi dashi hajimeru doko e to

ついた嘘の数だけ菫(すみれ)を咲かそう

Tsuita uso no kazu dake sumire wo sakasou
たかがって疑って無視せずに
Takagatte utagatte mushi sezu ni

互いの言葉を聞かずに僕たちは
Tagai no kotoba wo kikazu ni bokutachi wa

今いる なんでかな…
Ima iru nande kana…

あの雨もいつかまた咲かすんだ

Ano ame mo itsuka mata sakasun da
さよならと言わず気づいてよ
Sayonara to iwazu ni kidzuite yo

この蕾を
Kono tsubomi wo

雨が止んだのに傘を閉じないのは

Ame ga yanda no ni kasa wo tojinai no wa
泣き顔が君にさ見えるから
Nakigao ga kimi ni sa mieru kara

じゃあねと言った側からもう僕たちは
Jyaa ne to itta soba kara mou bokutachi wa

1人だね
Hitori da ne

早くして… 離れてよ…

Hayaku shite… Hanarete yo…
早くして… 離れてよ…
Hayaku shite… Hanarete yo…

そばにいて
Soba ni ite

English:
A painting cropping a frame out of the simple everyday
I wonder when I'll see it as a famous painting
When I'm able to realise that a scenery like that is just a pipe dream
See, the everyday that's right there will start shining, soaring to the sky

The colours that spill out of the string of fate
Can never go back to the colour it was before
When I reach the end of that tightly twisted string
It’ll be nice if you are there

The sky is blue, I’m looking up for the first time in a while
I wonder how long this scenery would last
After all, I'm always looking down, I can’t notice the days passing by
Is it lonely? I keep putting up pretence, the rain started falling, flowing somewhere

Let’s bloom as many violets as we have told lies

Even if just without doubting and ignoring each other
Without listening to what the other has to say, we are
Now here, I wonder why…

Even in that rain it will bloom again one day
Don’t say goodbye, notice this
This flower bud

Even though it stopped raining I don’t close the umbrella
It’s because then you’d be able to see my crying face
After we said goodbye from each other we are
Alone, huh?

Faster… Go away…
Faster… Go away…
Stay by my side

Indonesian:
Coming soon MAYBE
Kalo ga males ._.

Note: Violet in flower language
Violet - humility, sincerity, honesty
Purple violet - pureness, love
White violet - innocent love
Yellow violet - simple happiness
Pink violet - love, hope

! translation, ♡ sexy zone

Previous post Next post
Up