Leave a comment

Comments 6

kirtkele July 21 2016, 06:36:20 UTC
!!!!!!!!!!!!

Reply

khadanovich July 21 2016, 10:35:55 UTC
дзякуй!

Reply


chyzhow July 21 2016, 06:54:19 UTC
цудоўна!

Reply

khadanovich July 21 2016, 10:36:29 UTC
рады, што вам спадабалася! )

Reply


vmel July 21 2016, 13:55:09 UTC
Перевод хоть и вольный, но замечательный.
Много лучше русского.

Хотя местами, кажется, не один лишь Бодлер вдохновлял...

"Камін, жырандоль,
Каб цені - на столь,
Суквецьцяў, сугуччаў сумоўе,"

Да-да, свеча горела на столе...

Reply

khadanovich July 21 2016, 15:02:26 UTC
ня думаў пра такую паралель, але - цалкам магчыма, навеяла :)

Reply


Leave a comment

Up