"Reëlection" - does English use the diaeresis?

Dec 20, 2011 23:50


In this article on the New Yorker, Richard Socarides uses the spelling "reëlection". This is the first time I've seen the diaeresis, the two points over the e, used in this fashion.

Germans call it Umlaut, but use it primarily to modify the sound of vowels. In Dutch we call it a 'trema' and use it exclusively to separate two adjoining monopthong ( Read more... )

Leave a comment

Comments 7

kiranlightpaw December 21 2011, 01:26:37 UTC
American here, and I have never seen anyone spell reelection with umlaut before. Being that it's not a very common feature in English, I suspect the vast majority of Americans (and, to be fair, probably native English speakers in general) would have no idea how to pronounce it.

It's more common to see it written "re-election," with a hyphen between the prefix and the root word when the last letter of the prefix and the first letter of the root word are the same letter. However this use is becoming somewhat less common. The Associated Press stylebook - the Bible for journalists - states that the hyphen may be omitted for commonly understood words (and "reelection" is listed as one. :P)

Isn't US English awesome?! :P

Reply

Of English and Umlauts doniago December 21 2011, 03:25:08 UTC
I tend to agree with all of this. :)

Reply


otterdoc December 21 2011, 03:29:57 UTC
Never seen the umlaut used that way in the US before. Nice catch!

-M.

Reply


sabertail December 21 2011, 03:57:30 UTC
I've generally only seen it used for names in English. The first example that comes to mind is Zoë. That is, zoh-ee, not zoh.

It also still lingers around this time of year in Noël.

I think it's fallen out of use in English because it wasn't common enough to justify including on typewriters and then, later, computer keyboards. So now a hyphen ends up serving a similar purpose. E.g. 're-election' or 'co-op'.

Reply

footpad December 22 2011, 09:41:56 UTC
And my little niece, Chloë-though I'm not sure even her mum bothers with the umlaut.

In the Romance languages, of course, the diaeresis is still alive and well, but in English it survives only (as later commenters remark) in vestigial instances like naïve. Coöperation is still valid, but so wilfully archaic that I consider it vaguely hypocritical to use it unless you also refer to diæresis.

Reply


scruff December 21 2011, 07:14:50 UTC
We only tend to use it in 'naïve' that I recall in common usage.

Reply


chipotle December 21 2011, 16:49:04 UTC
It's old-fashioned; in many ways the New Yorker is still a resolutely old-fashioned magazine, and this is reflected in their house style. They also frequently write "coöperate."

Reply


Leave a comment

Up