(Untitled)

Mar 30, 2008 17:01

Еду вчера в метро. На одной из станций заходит группа немецких туристов. На следующей - с десяток молодых ребят в военной форме. Реакция одного из немцев: "Шайсе!" (не знаю, как пишется по-немецки).

Leave a comment

Comments 7

islander_1974 March 30 2008, 14:27:12 UTC
шайсе - значит дерьмо. а что за ребята в военной форме? курсанты или нацики?

Reply

islander_1974 March 30 2008, 23:20:16 UTC
да-да.
что за народ?
просто воскр, мож человеки с/на лытку ехали?
собратья, так сказать по разуму %)

Reply

kimi_ni March 31 2008, 07:11:24 UTC
все может быть.
тут курсантов разных видов войск водят толпами частенько и среди недели. как-то на днях видела группу ребят разного возраста (от 13-14 лет до 18-19 лет) из разных видов войск, которых вели строем

Reply

kimi_ni March 31 2008, 07:10:07 UTC
да знаю я, что такое шайсе и как переводится ) потому и хотелось засмеяться )
а "ребята" насколько я поняла - все же курсанты. просто их последнее время много ходит небольшими группами (человек по 10-15)

Reply


leejongwon April 10 2008, 15:25:00 UTC
А почему шайсе?

Reply

kimi_ni April 11 2008, 05:00:17 UTC
может, историю вспомнили? )))

Reply

leejongwon April 11 2008, 16:09:17 UTC
Ааа)))

Reply


Leave a comment

Up