о кине

May 21, 2005 15:36

я тотали инчантид переводом названия фильма “Snatch” на отечественный.
использован ёмкий глагол совершенного вида «Cпиздили».
БРАВО!! !
считаю посему что трансляторами “Killbill”-а упущена очевидная возможность также прикоснуться к прекрасному: как созвучнее духу времени было-бы «Замочили».

lingo

Leave a comment

Comments 8

alch June 25 2005, 09:13:05 UTC
точняк

Reply


lex_kravetski July 8 2005, 14:51:28 UTC
У Гоблина - автора этого варианта перевода - было длинное и подробное разъяснение, почему переводить надо так. С примерами и разбором вариантов.

Reply

kirlir July 8 2005, 22:25:29 UTC
а где оно было? можно ль ознакомится?

Reply

lex_kravetski July 9 2005, 10:05:32 UTC
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600717

Там еще порядка двухсот комментариев. В них тоже пояснения даются.

Reply

RESEARCH lex_kravetski July 17 2005, 00:27:02 UTC
не СпиздЕли а СпиздИли !
ключевое слово Пизда а не Пиздеть

учите русский чтобы понимать юмор

Reply


artkirillov August 4 2005, 09:59:46 UTC
а я бы KillBill перевел как ЗАПИЗДИЛИ!!!! НАСМЕРТЬ!!!

Reply

kirlir August 19 2005, 17:37:44 UTC
слишком многословно. :)

Reply


Leave a comment

Up